答張子卿秀才

梅堯臣
梅堯臣 (宋代)

茫茫九土中,天網該時秀。

有鳳不收羅,有麟不獲狩。

賢豪爲諮嗟,都邑誦瓊琇。

而我當是時,欲見恨未遘。

忽過廣平居,遇子乃邂逅。

懷中二新篇,幸出洗昏瞀。

一美韓公子,一語南方寇,

鏗然青琅玕,交戛風雨驟。

輒用告衆多,亦未甚便售。

固知至珍物,不入市井貿。

昨朝驚扉鳴,始悟子來扣。

鉅編高貯襟,細卷仍函袖。

麻衣踏犀靴,再拜謹以授。

因之重感愴,世德實有舊。

文體古爲徒,家聲喜能又。

其間贊愚辭,愧累將恐詬。

摩拂李杜光,誠與日月鬥。

退之心伏降,安得此孤陋。

豈能造春榮,豈解易星宿。

一身猶寒飢,生未飽蔾豆。

高高河漢流,肯下借湔漱。

蟲魚儻無施,捉撮不乖繆。

聊此慰窮愁,文章終莫就。

庭前枯石榴,寒雀並清晝。

逍遙獨詠歌,寄翼與報酬。

答張子卿秀才翻譯

在廣闊的九州大地之中,上天的羅網當時應該籠罩着傑出的人才。

有鳳凰卻沒有被收羅,有麒麟卻沒能被捕獲。

賢能豪傑爲此嘆息,城邑中都傳頌着美玉般的人才。

而我在那個時候,想要見到卻未能遇到。

忽然經過廣平的居所,遇到你纔是偶然相遇。

你懷中的兩篇新作,幸好拿出來洗淨了我的昏沉糊塗。

一篇讚美韓公子,一句話提及南方的賊寇,聲音清脆像青琅玕,相互撞擊如風雨突然來臨。

總是用來告知衆人,也沒有很容易被認可。

本來就知道這是極其珍貴的東西,不會進入市井交易。

昨天早上聽到門扉響動,才明白是你來敲門。

巨大的編著高高地放在衣襟裏,細小的書卷仍然放在袖中。

穿着麻衣踏着犀皮靴,再次下拜恭敬地交給我。

因此又重重地感到悲傷,世家的品德確實有傳統。

文章體裁追古,家聲令人高興又能如此。

這其中稱讚我的愚笨言辭,慚愧連累恐怕會被指責。

撫摸李白杜甫的光芒,實在是能與日月爭輝。

韓愈的心也會折服降服,怎麼能有我這樣的孤陋。

怎麼能夠創造春天的繁榮,怎麼能夠改變天上的星宿。

自己還處於寒冷飢餓之中,生平未曾飽食粗茶淡飯。

高高流淌的銀河,怎肯向下借用來洗漱。

蟲魚之類如果沒有施展之處,捕捉也不會有差錯。

姑且用這來慰藉窮困愁苦,文章最終也未能寫成。

庭院前枯萎的石榴樹,寒雀一起陪伴着整個白天。

獨自逍遙地詠唱詩歌,寄託希望並尋求回報。

更多梅堯臣的名句

落盡梨花春又了。滿地殘陽,翠色和煙老。
適與野情愜,千山高復低。
亂碧萋萋,雨後江天曉。
十指不沾泥,鱗鱗居大廈。
赴海可見珠,掘地可見水。
接長亭,迷遠道。
庖煎苟失所,入喉爲鏌鋣。
每出身如夢,逢人強意多。
我語不能屈,自思空咄嗟。
譬令愚者壽,何不假其年?

更多梅堯臣的詩詞