水調歌頭·鳳凰釵

曾布
曾布 (宋代)

鳳凰釵、寶玉凋零。慘然悵,嬌魂怨,飲泣吞聲。還被凌波呼喚,相將金谷同遊,想見逢迎處,揶揄羞面,妝臉淚盈盈。

醉眠人、醒來晨起,血凝螓首,但驚喧,白鄰里、駭我卒難明。思敗幽囚推究,覆盆無計哀鳴。丹筆終誣服,闤門驅擁,銜冤垂首欲臨刑。

水調歌頭·鳳凰釵翻譯

鳳凰形狀的金釵、寶玉都已破敗。

滿心悽慘惆悵,那嬌美的靈魂哀怨,飲泣卻不敢放聲。

還被那如凌波仙子般的人呼喚,一起相約在金谷園同遊,想象到相逢迎接的地方,被人戲弄而羞紅了臉,裝扮過的臉上淚水盈盈。

醉酒而睡的人、醒來在早晨,血液凝結在如螓般的頭上,只聽到驚叫聲,讓周圍鄰里都很詫異,我最終也難以明白。

思考着失敗和被幽禁審訊,像倒扣的盆子一樣無法可想只能悲哀鳴叫。

紅筆最終讓(人)被迫認罪,被驅趕到城門處,懷着冤屈低着頭將要面臨刑罰。

更多曾布的詩詞