暗發三泉山,窮秋聽騷屑。北林夜鳴雨,南望曉成雪。
只詠北風涼,詎知南土熱。沙溪忽沸渭,石道乍明滅。
宛若銀磧橫,復如瑤臺結。指程賦所戀,遇虞不遑歇。
重纊濡莫解,懸旌凍猶揭。下奔泥棧榰,上覯雲梯設。
搏頰羸馬頓,回眸惴人跌。憧憧往復還,心注思逾切。
冉冉年將病,力困衰怠竭。天彭信方隅,地勢誠斗絕。
忝曳尚書履,叨兼使臣節。京坻有歲饒,亭障無邊孽。
歸奏丹墀左,騫能俟來哲。
(悄悄地從三泉山出發,在深秋時節聽着蕭瑟之聲。
北邊樹林夜晚下起雨來,向南望去早晨已變成雪。
) (只是吟詠着北風的淒涼,哪裏知道南方土地的炎熱。
沙溪好似突然像渭水沸騰,石道時而明亮時而昏暗。
) (彷彿銀色的沙漠橫陳,又像美玉築成的臺閣凝結。
指向行程來抒發所眷戀的,遇到憂慮也不停歇。
) (厚衣服被沾溼難以解開,高懸的旌旗凍住了還豎着。
向下奔走在泥做的棧道支柱上,向上看到雲梯已經架設。
) (用手拍打臉頰瘦弱的馬也停頓,回頭看令人心憂會跌倒。
心神不定地來來往往,心中專注思考更加急切。
) (時光緩緩過去將要生病,力氣睏乏衰老疲憊竭盡。
天彭確實是這一方角落,地勢實在是高峻險要。
) (有幸拖着尚書的鞋子,又兼任使臣的符節。
京城郊外有豐收的年歲,邊亭堡壘卻有無邊的災禍。
) (歸來向宮殿臺階左側上奏,希望能等待後來的賢哲。
)