涼蟾弄翠壑。卸卻征帆潮又落。秋樹乍驚夜鵲。但煙暗戍旂,星垂江閣。音書漫託。怕去鴻、猶怨漂泊。愁無語、一鐙廢驛,冷笛勸孤酌。天角。片雲寥邈。嘆似鐵、重衾正薄。宵來歸夢更惡。葉響幽坊,雨過涼幕。舊遊渾似昨。奈負了、霜前素約。頻延佇、春回徵岸,寄我小梅萼。
清涼的月亮在幽深的山谷間舞動。
卸下了征帆,潮水又落下。
秋天的樹木突然驚起夜晚的喜鵲。
只是煙霧籠罩着戍邊的旗幟,星星低垂在江邊的樓閣。
書信隨意託付。
害怕離去的大雁,仍然埋怨漂泊不定。
憂愁得無話可說,一盞燈照着廢棄的驛站,冰冷的笛子陪着孤獨地飲酒。
天邊。
那一片雲遙遠廣闊。
嘆息像鐵一樣沉重的被子正單薄。
夜裏歸來的夢更加糟糕。
葉子在幽靜的街坊作響,雨水淋過涼透的帷幕。
舊日的遊歷彷彿就在昨天。
無奈辜負了霜前的約定。
頻繁地長久站立等待,春天回到出征的岸邊,給我寄來小小的梅花花苞。