願一見公,竟不及見而卒。客有爲以賦此曲者雪映虛檐,夢魂正繞陽臺近。朝來誰爲護重籠,雲臥衣裳冷。應念蘭心薰性。對芳年、才華自信。洞房春暖,換羽移宮,珠圓絲瑩。板壓紅牙,手痕猶在餘香泯。當時惟待醉翁來,教聽鶯聲引。可惜閒情未領。但雕樑、塵銷霧暝。幾回清夜,月轉西廊,梧桐疏影。
希望能夠見一見您,最終卻沒來得及見到就去世了。
有門客因此創作了這首曲子。
雪花映照在空寂的屋檐上,夢魂正在靠近環繞着陽臺。
早晨是誰來守護這重重的鳥籠,睡臥在雲間衣裳都感覺寒冷。
應該感念那如蘭般的美好心性。
對着美好的年華、對自己的才華充滿自信。
洞房裏春天般溫暖,轉換樂調,歌聲如珠圓玉潤般晶瑩。
拍板壓着紅色的檀木,手上的痕跡還在但餘香已經消失。
當時只等着醉翁到來,讓他聽那黃鶯的聲音引領。
可惜那種閒適的情趣沒有領會。
只是那華麗的屋樑上,灰塵堆積,霧氣迷濛。
好幾次在清靜的夜晚,月亮轉到西廊,梧桐投下稀疏的影子。