彥清打球

洪皓
洪皓 (宋代)

三伏擊球暴氣和,汗馬良勞戛玉珂。

殘形傷目未嘗慮,裸顛垢面服皮鞾。

列騎駸駸有仲下,王孫上駟金盤陀。

矯如跳丸升碧漢,墜若流星落素波。

分明較勝各馳逐,雷奔電掣戶相摩。

天下固自有於樂,但麼此樂無以過。

有時雌雄久不決,載渴載飢日忽蹉。

或勝或敗何所競,屈膝進酒方駢羅。

擊鼓橫笛歌且舞,觀者如堵環青娥。

抑尊禮卑渾不顧,一時快意遑恤它。

景雲貴戚尤好此,貞元方鎮亦同科。

柳澤韓愈猶進諫,況乃高名欲戢戈。

莫言得之自馬上,連朝肄忌恐傷我。

韓柳二書戒馳騁,願寘左右日吟哦。

留心經史修遠業,黑頭侍宴朱顏酡。

彥清打球翻譯

三伏天擊球使氣息和順,良馬因勞累而汗流如注,馬飾玉珂戛戛作響。

殘損的身體和受傷的眼睛都不曾考慮,赤着頭頂着污垢滿臉還穿着皮靴。

衆多騎手快速奔馳有仲叔那樣的,王孫貴族的上等好馬如金盤般華麗。

矯健得如同彈丸升起在青天,墜落好像流星掉入白色波浪。

分明是在競相比較誰更優勝,像雷奔電掣般彼此相擦。

天下本來就有這樣的歡樂,只是這種歡樂沒有能超過它的。

有時勝負長久不能決出,又渴又餓時間忽然就過去了。

或勝或敗究竟在競爭什麼,屈膝進酒的人就紛紛聚集。

敲鼓吹笛唱歌又跳舞,觀看的人多得像圍牆環繞着美女。

不顧及尊貴和卑微的分別,一時的快意哪裏還顧得上其他。

景雲年間的貴戚尤其喜歡這個,貞元年間的方鎮也一樣。

柳澤和韓愈還進諫,更何況是那些想要止息戰爭的有名之士。

不要說這種快樂是從騎馬中得來,連續多日放縱無忌恐怕會傷害到自己。

韓愈和柳宗元的文章勸誡不要肆意馳騁,希望放在身邊每天吟誦。

用心在經史方面修習遠大的學業,年輕時就能在宴會上侍奉,臉色紅潤。

更多洪皓的詩詞