混同江水秀可掬,李氏太師女如玉,
婦德婦功應夙成,施鞶施衽變初熟。
舜華美豔年逾笄,未遭良匹求名族。
風流儒雅王家郎,並食東牀坦其腹。
納幣委禽六禮憂,送車百兩皆丹轂。
三星在天四月中,今夕何夕會花燭。
綢繆謹始待如賓,伉倆要終貴和睦。
且聞祁祁多娣媵,將見詵詵衆似續。
我來乞盟閱八千,除館又經融火六。
老母八十漫嗟予,男女有九賦采綠。
固知我後恤不遑,人豈無情捐骨肉。
萬里一身祗自憐,其誰高義哀煢獨。
況復惡疾屢纏綿,呼天恥作窮途哭。
因子告行遂贈言,忽忘舊學膺天祿。
混同江的江水秀麗可捧取,李氏太師的女兒如美玉般,婦女的品德和功績應該早就形成,佩戴革帶和佩巾已逐漸熟練。
舜華美麗豔麗年齡已過及笄之年,還沒有遇到好的配偶便在名門望族中尋求。
風流儒雅的王家郎君,一同坐在東牀坦露着腹部。
送聘禮和訂婚的六禮讓人憂慮,送的車子上百輛都用紅色車轂。
三顆星在天空中四月的時候,今晚是什麼夜晚能點上花燭。
情意纏綿開始時謹慎相待如賓客,夫妻要最終貴在和睦。
並且聽說有衆多的陪嫁女子,將看到衆多子孫接連不斷。
我來結盟時歷經八千,除了館舍又經過了六次融火。
老母親八十歲了徒然讓我嘆息,男女共有九人我賦寫《采綠》。
本來就知道我們的君王憂慮得無暇他顧,人豈能無情地拋棄骨肉。
萬里之遙只有自己可憐自己,誰有高尚的義舉來憐憫孤獨之人。
何況又有惡疾屢次纏身,對着天空恥於像走投無路般哭泣。
因爲你告知要出行所以就贈言,不要忘記過去的學問來接受天賜福祿。