混同江水秀可掬,李氏太师女如玉,
妇德妇功应夙成,施鞶施衽变初熟。
舜华美艳年逾笄,未遭良匹求名族。
风流儒雅王家郎,并食东床坦其腹。
纳幣委禽六礼忧,送车百两皆丹毂。
三星在天四月中,今夕何夕会花烛。
绸缪谨始待如宾,伉俩要终贵和睦。
且闻祁祁多娣媵,将见诜诜众似续。
我来乞盟阅八千,除馆又经融火六。
老母八十漫嗟予,男女有九赋采绿。
固知我后恤不遑,人岂无情捐骨肉。
万里一身祗自怜,其谁高义哀茕独。
况复恶疾屡缠绵,呼天耻作穷途哭。
因子告行遂赠言,忽忘旧学膺天禄。
混同江的江水秀丽可捧取,李氏太师的女儿如美玉般,妇女的品德和功绩应该早就形成,佩戴革带和佩巾已逐渐熟练。
舜华美丽艳丽年龄已过及笄之年,还没有遇到好的配偶便在名门望族中寻求。
风流儒雅的王家郎君,一同坐在东床坦露着腹部。
送聘礼和订婚的六礼让人忧虑,送的车子上百辆都用红色车毂。
三颗星在天空中四月的时候,今晚是什么夜晚能点上花烛。
情意缠绵开始时谨慎相待如宾客,夫妻要最终贵在和睦。
并且听说有众多的陪嫁女子,将看到众多子孙接连不断。
我来结盟时历经八千,除了馆舍又经过了六次融火。
老母亲八十岁了徒然让我叹息,男女共有九人我赋写《采绿》。
本来就知道我们的君王忧虑得无暇他顾,人岂能无情地抛弃骨肉。
万里之遥只有自己可怜自己,谁有高尚的义举来怜悯孤独之人。
何况又有恶疾屡次缠身,对着天空耻于像走投无路般哭泣。
因为你告知要出行所以就赠言,不要忘记过去的学问来接受天赐福禄。