我丈時英特,宗枝神堯後。珊瑚市則無,騄驥人得有。
早年見標格,秀氣衝星斗。事業富清機,官曹正獨守。
頃來樹嘉政,皆已傳衆口。艱難體貴安,冗長吾敢取。
區區猶歷試,炯炯更持久。討論實解頤,操割紛應手。
篋書積諷諫,宮闕限奔走。入幕未展材,秉鈞孰爲偶。
所親問淹泊,泛愛惜衰朽。垂白亂南翁,委身希北叟。
真成窮轍鮒,或似喪家狗。秋枯洞庭石,風颯長沙柳。
高興激荊衡,知音爲回首。
我丈夫當時英俊傑出,是唐堯帝的後代。
像珊瑚那樣珍貴的東西市場上沒有,而像千里馬那樣的人才他卻擁有。
早年就顯現出高尚的品格,靈秀之氣直衝星斗。
事業上充滿清正的智慧,在官署中能堅守正道。
近來樹立了良好的政績,都已經被衆人傳頌。
艱難之中體會到可貴的安寧,繁瑣冗長我不敢追求。
小小的事情還要歷經考驗,堅定而長久。
討論事情切實能讓人開顏歡笑,處理事務也能得心應手。
箱中書籍積累着諷諫之言,在宮廷中被限制奔走。
進入幕府卻未能施展才華,掌握大權又有誰能與他相比。
所親近的人詢問他的漂泊不定,廣泛地愛惜他的衰老。
頭髮已白的南翁雜亂,委身希望像北叟那樣。
真的像陷入困境的鮒魚,或者像喪家之犬。
秋天讓洞庭的石頭枯萎,風吹動長沙的柳樹。
高興能激盪荊衡地區,知音爲此而回首。