我生性放誕,雅欲逃自然。嗜酒愛風竹,卜居必林泉。
遭亂到蜀江,臥痾遣所便。誅茅初一畝,廣地方連延。
經營上元始,斷手寶應年。敢謀土木麗,自覺面勢堅。
臺亭隨高下,敞豁當清川。雖有會心侶,數能同釣船。
干戈未偃息,安得酣歌眠。蛟龍無定窟,黃鵠摩蒼天。
古來達士志,寧受外物牽。顧惟魯鈍姿,豈識悔吝先。
偶攜老妻去,慘澹凌風煙。事蹟無固必,幽貞愧雙全。
尚念四小松,蔓草易拘纏。霜骨不甚長,永爲鄰里憐。
我生來性情放縱怪誕,一向想要逃離世俗自然。
喜愛喝酒熱愛風中竹子,選擇居住之地必定要是山林泉邊。
遭遇變亂來到蜀江,臥病在此以適應情況。
最初開闢一畝地蓋茅草屋,廣闊地方連續延伸。
從開始經營到元始年間,到寶應年間才最終建成。
敢於謀求建築華麗,自己覺得地勢堅實。
亭臺隨着地勢高低而建,開闊敞亮正對着清澈的河流。
雖然有知心的伴侶,但也很少能一同在釣船上。
戰爭還沒有停止,怎能安心酣暢歌唱入眠。
蛟龍沒有固定的洞穴,黃鵠翱翔在蒼天。
自古以來賢達之士的志向,怎會受外在事物的牽制。
只考慮到自己愚笨的資質,哪裏懂得預先知道災禍與悔恨。
偶爾帶着老妻離去,在淒涼的風煙中。
事蹟沒有一定的必然,幽靜堅貞也慚愧不能兩全。
還掛念着那四棵小松,蔓生的雜草容易纏繞它們。
它們的枝幹還不太長,永遠被鄰里憐愛。