威弧不能弦,自爾無寧歲。川穀血橫流,豺狼沸相噬。
天子從北來,長驅振凋敝。頓兵岐梁下,卻跨沙漠裔。
二京陷未收,四極我得制。蕭索漢水清,緬通淮湖稅。
使者紛星散,王綱尚旒綴。南伯從事賢,君行立談際。
生知七曜歷,手畫三軍勢。冰雪淨聰明,雷霆走精銳。
幕府輟諫官,朝廷無此例。至尊方旰食,仗爾布嘉惠。
補闕暮徵入,柱史晨徵憩。正當艱難時,實藉長久計。
迴風吹獨樹,白日照執袂。慟哭蒼煙根,山門萬重閉。
居人莽牢落,遊子方迢遞。裴回悲生離,侷促老一世。
陶唐歌遺民,後漢更列帝。恨無匡復姿,聊欲從此逝。
權威的弓箭不能拉滿弦,從此就沒有安寧的歲月。
山川河谷鮮血四處橫流,豺狼如同沸水般相互撕咬。
天子從北方而來,長驅直入振奮那衰敗的局面。
屯兵在岐山樑山之下,又跨越到沙漠邊緣。
長安洛陽淪陷還未收復,四方邊遠之地我已得以控制。
漢水清冷蕭瑟,邊遠之地也能繳納賦稅。
使者紛紛離散,王朝的綱紀還像旗幟的飄帶那樣維繫着。
南伯從事的人很賢能,你出行在站着交談之間。
生來就知曉七曜曆法,親手畫出三軍的形勢。
如冰雪般純淨聰明,如雷霆般行動精銳。
幕府停止了諫官,朝廷沒有這樣的先例。
皇上正爲政事忙碌到很晚才喫飯,依靠你去施布美好恩惠。
補闕在傍晚被徵召入朝,柱史早晨被徵召休息。
正處於艱難的時候,實在是依靠長久的謀劃。
迴旋的風吹着孤獨的樹,白日的光照着執着的衣袖。
在蒼茫的煙霧下痛哭,山門重重關閉。
居住的人迷茫失落,遊子正路途遙遠。
徘徊悲傷這生離,拘束侷促終老這一世。
陶唐氏歌頌遺民,後漢更替列出各位帝王。
遺憾沒有匡扶復國的資質,姑且想要從此離去。