先帝昔晏駕,茲山朝百靈。崇岡擁象設,沃野開天庭。
即事壯重險,論功超五丁。坡陀因厚地,卻略羅峻屏。
雲闕虛冉冉,風鬆肅泠泠。石門霜露白,玉殿莓苔青。
宮女晚知曙,祠官朝見星。空梁簇畫戟,陰井敲銅瓶。
中使日夜繼,惟王心不寧。豈徒恤備享,尚謂求無形。
孝理敦國政,神凝推道經。瑞芝產廟柱,好鳥鳴巖扃。
高嶽前嵂崒,洪河左瀅濙。金城蓄峻址,沙苑交回汀。
永與奧區固,川原紛眇冥。居然赤縣立,臺榭爭岧亭。
官屬果稱是,聲華真可聽。王劉美竹潤,裴李春蘭馨。
鄭氏才振古,啖侯筆不停。遣辭必中律,利物常發硎。
綺繡相展轉,琳琅愈青熒。側聞魯恭化,秉德崔瑗銘。
太史候鳧影,王喬隨鶴翎。朝儀限霄漢,容思回林坰.
轗軻辭下杜,飄颻陵濁涇。諸生舊短褐,旅泛一浮萍。
荒歲兒女瘦,暮途涕泗零。主人念老馬,廨署容秋螢。
流寓理豈愜,窮愁醉未醒。何當擺俗累,浩蕩乘滄溟。
先帝過去駕崩,這座山朝拜神靈。
高高的山岡上擁着祭祀的設施,肥沃的田野開闊如天庭。
面對此事可顯其地勢高險壯觀,論功績超過五丁。
山坡起伏是憑藉深厚的大地,又簡略地羅列着險峻的屏障。
雲間的宮闕緩緩飄動,風吹松林發出清冷的聲音。
石門上霜露潔白,玉殿上莓苔青青。
宮女到很晚才知道天亮,祠官早晨能看見星星。
空空的屋樑上聚集着畫戟,陰暗的井裏敲打着銅瓶。
宮中使者日夜接連不斷,只有君王的心不能安寧。
哪裏只是憂慮祭祀的完備,還說是追求無形的東西。
以孝道治理來敦實國家政事,精神凝聚來推究道經。
吉祥的靈芝生長在廟柱上,好看的鳥在山岩門戶鳴叫。
高大的山嶽前面高高聳立,洪流般的黃河在左邊緩緩流淌。
金城積蓄着高峻的地址,沙苑交織着迂迴的汀洲。
永遠與深祕的地區堅固相連,山川原野紛繁深遠。
居然在赤縣屹立,臺榭爭相高大聳立。
官員們果然名副其實,聲譽和才華着實可以聽聞。
王劉的才華如美好潤澤的竹子,裴李的才華如春天蘭花的芳香。
鄭氏的才華真是古來少有,啖侯的筆不停地書寫。
遣詞必定符合音律,有利於事物常常如剛磨過的刀刃般鋒利。
華麗的錦繡相互輾轉展示,美玉更加發出青熒的光芒。
側面聽說有魯恭那樣的教化,秉持着崔瑗那樣的品德銘記。
太史觀測着野鴨的影子,王子喬隨着仙鶴的翎毛。
朝廷的禮儀限制在天空,思緒回到樹林郊野。
坎坷中離開下杜,飄飄搖搖渡過污濁的涇河。
衆多儒生過去穿着粗布短衣,旅途就像一片浮萍。
荒年中兒女都很瘦,暮途中涕淚紛紛零落成雨。
主人顧念着老馬,官署裏容納着秋螢。
流落寄居豈能愜意,窮困愁苦醉酒也未醒。
何時能擺脫世俗的牽累,自由自在地乘着大海。