南風作秋聲,殺氣薄炎熾。盛夏鷹隼擊,時危異人至。
令弟草中來,蒼然請論事。詔書引上殿,奮舌動天意。
兵法五十家,爾腹爲篋笥。應對如轉丸,疏通略文字。
經綸皆新語,足以正神器。宗廟尚爲灰,君臣俱下淚。
崆峒地無軸,青海天軒輊。西極最瘡痍,連山暗烽燧。
帝曰大布衣,藉卿佐元帥。坐看清流沙,所以子奉使。
歸當再前席,適遠非歷試。須存武威郡,爲畫長久利。
孤峯石戴驛,快馬金纏轡。黃羊飫不羶,蘆酒多還醉。
踊躍常人情,慘澹苦士志。安邊敵何有,反正計始遂。
吾聞駕鼓車,不合用騏驥。龍吟回其頭,夾輔待所致。
南風發出秋天的聲音,肅殺之氣逼近炎熱。
盛夏時鷹隼出擊,時局危急時有異人到來。
你弟弟從草叢中來,神情嚴肅地請求談論事情。
詔書召他上殿,他激昂陳詞能打動上天的心意。
兵法有五十家之多,而他的腹中就像裝着書箱。
應對起來如同轉動的彈丸般靈活,表達通順且能簡略文字。
治理國家都是新穎的言論,足以匡正國家政權。
宗廟還在化爲灰燼,君臣都一同流下眼淚。
崆峒一帶沒有支撐,青海天空高低不平。
西部邊境最爲破敗,連綿的山脈中暗埋烽火。
皇帝說你這個大平民,依靠你輔佐元帥。
坐下看清流沙的情況,因此你奉命出使。
歸來應當再次被皇帝召見,到遠方去並非只是經歷考驗。
必須保存武威郡,爲謀劃長久的利益。
孤獨的山峯上有驛站,快馬的轡頭用金纏繞。
黃羊喫起來沒有羶味,蘆酒喝多了常常使人沉醉。
踊躍是平常人的性情,慘淡是志士的心境。
安定邊境敵人又算什麼,恢復正道的計劃纔剛開始實現。
我聽說駕駛鼓車,不適合用千里馬。
龍吟時它會回過頭,等待着被安排到合適的位置輔佐。