朝光入甕牖,屍寢驚敝裘。起行視天宇,春氣漸和柔。
興來不暇懶,今晨梳我頭。出門無所待,徒步覺自由。
杖藜復恣意,免值公與侯。晚定崔李交,會心真罕儔。
每過得酒傾,二宅可淹留。喜結仁裏歡,況因令節求。
李生園欲荒,舊竹頗修修。引客看掃除,隨時成獻酬。
崔侯初筵色,已畏空尊愁。未知天下士,至性有此不。
草牙既青出,蜂聲亦暖遊。思見農器陳,何當甲兵休。
上古葛天民,不貽黃屋憂。至今阮籍等,熟醉爲身謀。
威鳳高其翔,長鯨吞九洲。地軸爲之翻,百川皆亂流。
當歌欲一放,淚下恐莫收。濁醪有妙理,庶用慰沈浮。
早晨的陽光照進破窗戶,睡夢中驚醒看到破舊的皮衣。
起身看看天空,春天的氣息漸漸變得溫和柔潤。
興致來了顧不上懶惰,今天早晨梳理了我的頭髮。
出門沒有什麼要等待的,徒步走着感覺很自由。
拄着藜杖又很隨意,免得遇見達官貴人。
晚上確定和崔李二人交往,內心的契合真是少有匹敵。
每次去都盡情飲酒,在兩處住宅都可以逗留。
喜歡結交鄰里間的歡樂,更何況是因爲節日的緣故。
李先生的園子近乎荒蕪,舊竹子卻還長得很整齊。
引着客人看打掃的情況,隨時都能進行應酬。
崔侯在開始設筵時的神色,就已經擔心空酒杯帶來的憂愁。
不知道天下的士人,是不是真有這樣至情至性的。
草芽已經青青長出,蜜蜂的聲音也在溫暖中游走。
想着看到農具陳列,什麼時候戰爭能夠停止。
上古的葛天氏之民,不給帝王帶來憂慮。
到現在像阮籍等人,只是沉醉來爲自身謀劃。
威鳳高高飛翔,長鯨能吞掉九州。
地軸因此而翻轉,所有的河流都亂了流。
想要放聲高歌一曲,又怕眼淚流下難以收住。
濁酒有奇妙的道理,希望能用它來慰藉沉浮的人生。