翻譯: 傳遞燈火的樓臺,嫉妒鮮花的風雨,長門宮幽深緊閉。 這段文字用現代中文進行解釋就是:燈火輝煌的樓臺矗立着,風雨卻對花朵充滿嫉妒,肆意摧殘,長門宮深深地關閉着。需要注意的是,這樣的翻譯是爲了更貼近現代語言的表達方式,幫助理解詩詞的大致意思,但在詩詞的韻味和意境上可能會有所損失。在具體的文學賞析中,還需要結合詩詞的背景、作者的情感等多方面因素進行深入理解。
賞析: 這段詞句意境幽深,情感細膩。“傳火樓臺”營造出熱鬧景象,卻與後續的孤寂形成鮮明對比。“妒花風雨”賦予風雨人的情感,似在嫉妒花的美好,烘托出無常與無奈。“長門深閉”則描繪了深深閉鎖的長門,象徵着被遺忘與隔絕。整體上,通過這些意象的組合,展現出繁華中的落寞、美好中的哀怨,讓人不禁爲其中蘊含的幽情而感嘆。
素肌應怯餘寒,豔陽佔立青蕪地。樊川照日,靈關遮路,殘紅斂避。傳火樓臺,妒花風雨,長門深閉。亞簾櫳半溼,一枝在手,偏勾引、黃昏淚。
別有風前月底。布繁英、滿園歌吹。朱鉛退盡,潘妃卻酒,昭君乍起。雪浪翻空,粉裳縞夜,不成春意。恨玉容不見,瓊英謾好,與何人比。
潔白的肌膚應該還懼怕殘餘的寒意,豔麗的陽光佔據着長着青草的地方。
樊川映照着陽光,險要的關隘遮住了道路,殘花收斂退避。
傳遞火種的樓臺,嫉妒鮮花的風雨,長門緊緊關閉。
竹簾半溼,手拿一枝花,偏偏招惹起、黃昏時的淚水。
另外有在風前月下的情景。
遍佈繁多的花朵,滿園傳來歌聲和樂聲。
女子的妝容已褪去,潘妃拒絕飲酒,昭君剛起身。
如雪的浪花翻卷在空中,白色的衣裳如同在夜間穿着縞素,沒有形成春天的意趣。
遺憾那美麗的容顏看不見,美好的瓊花徒然地好,能與什麼人相比呢。