翻譯: 一夜的相思之情有多少呢?即使相隔天涯海角,那也比不上這相思之情的綿長。
賞析: 這兩句詩情感真摯而深沉。“相思一夜情多少”,以問句開篇,直抒相思之苦,一夜的相思之情難以估量。“地角天涯未是長”更是將相思之意推向極致,即使相隔天涯海角,也比不上相思之長。詩人用誇張的手法,凸顯出相思的無窮無盡,令人感受到那份刻骨銘心的情感,生動地描繪出相思之深、之切,極具感染力,讓讀者也不禁爲這濃郁的相思而感慨萬千。
樓上殘燈伴曉霜,獨眠人起合歡牀。
相思一夜情多少,地角天涯未是長。——張仲素
滿牀明月滿簾霜,被冷燈殘拂臥牀。
燕子樓中霜月夜,秋來只爲一人長。——白居易 北邙松柏鎖愁煙,燕子樓中思悄然。
自埋劍履歌塵散,紅袖香銷已十年。——張仲素
鈿暈羅衫色似煙,幾回欲著即潸然。
自從不舞《霓裳曲》,疊在空箱十一年。——白居易 適看鴻雁洛陽回,又睹玄禽逼社來。
瑤瑟玉簫無意緒,任從蛛網任從灰。——張仲素
今春有客洛陽回,曾到尚書墓上來。
見說白楊堪作柱,爭教紅粉不成灰?——白居易
樓上殘剩的燈光伴着清晨的寒霜,獨自睡覺的人從合歡牀上起來。
相思一夜情感有多少,即使是天涯地角也不算長。
滿牀都是明月的光輝滿簾都是寒霜,被子冰冷燈已殘滅拂拭着臥牀。
燕子樓中的霜月之夜,秋天的感覺只爲一人而顯得漫長。
北邙山的松柏籠罩着愁苦的煙霧,在燕子樓中思緒悄然。
自從埋葬了劍和鞋歌聲塵土消散,紅色衣袖的香氣消失已經十年。
有花紋的羅衫顏色好似煙霧,幾次想要穿上就淚流滿面。
自從不再跳《霓裳曲》,就疊放在空箱子裏已經十一年了。
恰好看到鴻雁從洛陽飛回,又看到燕子逼近社日飛來。
瑤瑟和玉簫都沒有情緒,任憑它被蛛網覆蓋任憑它變成灰塵。
今年春天有客人從洛陽回來,曾經到過尚書的墓前來。
聽說白楊樹都可以做柱子了,怎能不讓紅顏女子變成灰塵呢?