去年人在鳳凰池,銀燭夜彈絲。

出自元代萨都剌的 《小闌干·去年人在鳳凰池

翻譯: 去年在中書省的官署裏,在明亮的燭光下彈奏着絲絃樂器。

賞析: 此句短短十字,卻蘊含豐富。“去年人在鳳凰池”,點明曾經身處高位要職之地,“鳳凰池”凸顯環境之華貴。“銀燭夜彈絲”描繪出夜間在明亮銀燭照耀下彈奏絲絃的美妙場景,充滿了浪漫與閒適。然而這美好只存於去年,今昔對比,令人感慨歲月變遷,往昔之繁華已成回憶,給人以無限的遐想和惆悵。

小闌干·去年人在鳳凰池

萨都剌 (元代)

去年人在鳳凰池,銀燭夜彈絲。沉水香消,梨雲夢暖,深院繡簾垂。

今年冷落江南夜,心事有誰知。楊柳風柔,海棠月淡,獨自倚闌時。

小闌干·去年人在鳳凰池譯文

去年的時候人在鳳凰池(中書省),在夜裏點着銀燭彈奏着絲絃樂器。

沉香已經燃盡,梨花樣的夢境溫暖,深深的庭院裏繡簾低垂。

今年在江南這冷清的夜裏,心中的事有誰知道呢。

楊柳被風輕柔吹拂,海棠花在月色下顯得黯淡,獨自在欄杆處倚靠的時候。

去年人在鳳凰池,銀燭夜彈絲。相關圖片

去年人在鳳凰池,銀燭夜彈絲。

更多萨都剌的名句

傷心千古,秦淮一片明月!
楊柳風柔,海棠月淡,獨自倚闌時。
歌舞尊前,繁華鏡裏,暗換青青發。
落日無人鬆徑裏,鬼火高低明滅。
玉樹歌殘秋露冷,胭脂井壞寒螿泣。

更多萨都剌的詩詞