出自宋代陈克的 《临江仙·四海十年兵不解》
翻译: 不要为深夜的降雨而忧愁,孤独的身影映照着小窗内的灯光。
赏析: 这两句诗营造出一种孤寂、凄凉的氛围。深夜的雨,淅淅沥沥,本就易引人愁思,而此时主人公形单影只,唯有小窗内一盏孤灯相伴。“别愁”二字,奠定了悲伤的基调,那深夜的雨仿佛是离别的泪水。孤影与小窗灯形成鲜明对比,更凸显出其内心的孤独与寂寞,让读者深切感受到那份无人倾诉的愁苦与哀伤。
全国各地十年之久兵荒马乱没有止息,金兵的战尘一直弥漫到江城。
岁月流逝殆尽让客居他乡的人惊心。
疏朗的胡须已经全白似雪,衰老的泪水将要凝结成冰。
告老还乡到哪里才是合适之地呢,我缘分应该是在吴兴。
故友远远相望会是怎样的心情呢。
分别的愁苦在深夜的雨中,孤独的身影对着小窗的灯光。