翻譯: 王昭君有一天向西進入匈奴之地,匈奴那裏的美女大多因爲她的美貌而羞愧至死。 (需要注意的是,這裏的翻譯是按照字面意思進行的較爲通俗的解釋。在原詩中,這種表達是一種誇張的手法,用以強調王昭君的美貌。)
賞析: 此句以簡潔而有力的語言,展現出明妃入胡所產生的巨大影響。“胡中美女多羞死”運用誇張手法,凸顯明妃之美超乎尋常,令胡地美女自慚形穢。這種描寫不僅讚美了明妃的絕世容顏,也暗示了其獨特的氣質和魅力。同時,從側面反映出不同地域文化對於美的衝擊與震撼,給讀者留下了豐富的想象空間,令人對明妃的形象充滿遐想和讚歎。
于闐的採花人,自己說所採的花和別處的相似。
王昭君有一天向西進入匈奴之地,匈奴中的美女大多都羞愧而死。
才知道漢地有很多美麗的女子,胡地沒有花可以與之相比。
顏料和畫筆能讓醜的變得美麗,無鹽女反而處在深宮裏。
自古以來就嫉妒那如蛾眉般美麗的女子,胡地的風沙掩埋了潔白的牙齒。