翻譯: (我)清清楚楚地做了一場如華胥國般的美夢,等到夢醒後回首往事,只覺東風吹過,淚水沾滿了衣裳。
賞析: 這兩句詩意境深沉,情感真摯。“分明一覺華胥夢”,以夢喻人生,感慨美好易逝,充滿虛幻無常之感。“回首東風淚滿衣”,東風吹過,回首往昔,淚水沾滿衣衫,盡顯深深的悵惘與悲哀。詩人借景抒情,將內心的痛苦與無奈抒發得淋漓盡致,令人感同身受,彷彿能看到那孤獨而落寞的身影,充滿了對命運無常的無奈和對過往的留戀。
旅客之途哪裏知曉歲月更迭,忽然驚訝春天已到了小桃樹枝頭。
那天涯海角的淒涼之地,還記得當年的全盛之時。
花兒擺弄着影子,月光流淌着光輝,水晶般的宮殿五彩祥雲飄飛。
清楚地就像一場華胥夢醒來,回首那東風吹拂眼淚沾滿衣衫。