趋出范围表,方之大者乎。理同然不异,隅至此俱无。圣岂东西判,游何内外拘。鹄边天浩浩,蜗角国区区。广可包三极,微宁泣一夫。晚知庄老诞,终向孔门趋。
(我)快步走出局限的范围表象,才知道什么是广大的啊。
道理相同其实没有差异,偏于一角到这里就都不存在了。
圣人怎么会有东西的分别判断,遨游又为何有内外的拘束。
鸿鹄旁边天空广阔浩大,蜗牛角上的国家是那么狭小。
广大可以包容天地人三极,微小岂能让一个人悲泣。
晚些才知道庄子老子的荒诞,最终还是向孔子的学说趋近。
需要注意的是,这样的翻译可能难以完全准确地传达原诗的意境和内涵,古诗词的韵味在翻译过程中可能会有所损失。
闻五月八日宸翰口号十首
杂记十首
送赵将崇{上执下心}一首
忆昔二首
癸卯上元即席次杨使君韵二首 其一
喜雨五首
商妇词十首
灯夕二首 其二
乙丑元日口号十首
佛子岩
水调歌头·岁晚太玄草
水调歌头·怪事广寒殿
满江红
满江红·笳鼓春城
满江红 四首并和实之 其九
念奴娇·此翁双手
念奴娇·隆乾间事
念奴娇 其十六 五和
沁园春·少工艺文
沁园春·余少之时