折檐之前有隙地,方四五丈,直对非非堂。修竹环绕荫映,未尝植物。因洿以为池,不方不圆,任其地形;不甃不筑,全其自然。纵锸以浚之,汲井以盈之。湛乎汪洋,晶乎清明。微风而波,无波而平。若星若月,精彩下入。予偃息其上,潜形于毫芒;循漪沿岸,渺然有江湖千里之想。斯足以舒忧隘而娱穷独也。 乃求渔者之罟,市数十鱼,童子养之乎其中。童子以为斗斛之水不能广其容,盖活其小者而弃其大者。怪而问之,且以是对。嗟乎,其童子无乃嚚昏而无识矣乎!予观巨鱼枯涸在旁,不得其所,而群小鱼游戏乎浅狭之间,有若自足焉,感之而作养鱼记。
在房檐之前有块空地,方圆四五丈,正对着非非堂。
四周有高大的竹子环绕并映照,未曾种过其他植物。
于是挖成水池,不方不圆,顺应地形;不用砖砌,不用土筑,完全保留它自然的形态。
用铁锹挖开泥土来疏通,汲取井水来灌满它。
池水清澈广阔,晶莹光亮。
微风吹来就泛起水波,没有风时水面平静。
星星和月亮的光辉映照在水中,光彩鲜明向下投射。
我在池边休息,身体在毫末之间隐藏;沿着池边的水纹游走,茫然间有身在千里江湖上的感觉。
这足够用来舒缓忧愁狭隘的心情并且让孤独穷困的人快乐了。
于是找来渔人用的渔网,买了几十条鱼,让童子养在水池中。
童子认为斗斛那么一点水不能使鱼有广阔的活动空间,就只让小鱼存活而把大鱼丢弃了。
我觉得奇怪就问他,他就用这样的话来回答我。
唉,这个童子难道不是愚昧糊涂又没有见识吗!我看到大鱼在旁边干枯死去,不能找到合适的地方,而一群小鱼在浅窄的地方嬉戏游玩,好像很满足的样子,对此有所感触就写了这篇《养鱼记》。