维治平四年七月日,具官欧阳修,谨遣尚书都省令史李敭,至于太清,以清酌庶羞之奠,致祭于亡友曼卿之墓下,而吊之以文。曰: 呜呼曼卿!生而为英,死而为灵。其同乎万物生死,而复归于无物者,暂聚之形;不与万物共尽,而卓然其不配者,后世之名。此自古圣贤,莫不皆然,而著在简册者,昭如日星。 呜呼曼卿!吾不见子久矣,犹能仿佛子之平生。其轩昂磊落,突兀峥嵘而埋藏于地下者,意其不化为朽壤,而为金玉之精。不然,生长松之千尺,产灵芝而九茎。奈何荒烟野蔓,荆棘纵横;风凄露下,走磷飞萤!但见牧童樵叟,歌吟上下,与夫惊禽骇兽,悲鸣踯躅而咿嘤。今固如此,更千秋而万岁兮,安知其不穴藏孤貉与鼯鼪?此自古圣贤亦皆然兮,独不见夫累累乎旷野与荒城! 呜呼曼卿!盛衰之理,吾固知其如此,而感念畴昔,悲凉凄怆,不觉临风而陨涕者,有愧乎太上之忘情。尚飨!
在治平四年七月某日,有官职在身的欧阳修,恭敬地派遣尚书都省令史李敭,来到太清这个地方,用清酒和各种美味祭品来祭奠,在亡友曼卿的墓前表示祭奠,并献上这篇祭文。
说: 唉,曼卿啊!你活着的时候是英雄,死后成为神灵。
那和万物一样有生死,又回归到没有一物的,是暂时聚集的形体;不与万物一起毁灭,而卓然突出永不磨灭的,是你流传后世的名声。
这从古代的圣贤起,都是这样的,而被记载在典籍中的,明亮得如同日月星辰。
唉,曼卿啊!我很久没有见到你了,还能够大致想象出你的生平。
你那器宇轩昂光明磊落,高大突出不同凡响而埋在地下的,想来不会化为腐朽的泥土,而会成为金玉的精华。
不然的话,就会长出千尺高的松树,产出九茎的灵芝。
无奈这里是荒烟蔓草,荆棘纵横;寒风凄凄露水降下,磷火飘动萤火虫飞舞!只看到牧童和樵夫,在这里上上下下地歌唱,还有那受惊的飞禽走兽,悲伤地徘徊鸣叫发出咿咿嘤嘤的声音。
现在已然是这样,再经过千万年之后啊,怎么知道这里不会藏着狐狸和鼯鼠之类呢?这从古代的圣贤起也都是这样啊,唯独看不见那堆积在旷野和荒城之中的众多坟墓! 唉,曼卿啊!兴盛和衰败的道理,我本来就知道是这样,可是感念过去的时光,悲凉凄惨,不知不觉迎着风就流下眼泪,真是有愧于达到最高境界的忘情啊。
请享用祭品吧!