老虽可憎还可嗟,病眼眵昏愁看花。
不知花开桃与李,但见红白何交加。
春深雨露新洗濯,日暖金碧相辉华。
浮香著物收不得,含意欲吐情无涯。
可爱◇帘静相对,最宜落日初西斜。
时倾锡壶共斟酌,及此蜂鸟方諠哗。
凡花易见不足数,禁◇难到堪归夸。
老病对此不知厌,年少何用苦思家。
年纪大了虽然有些让人讨厌但也让人慨叹,病弱的眼睛被眼屎糊住昏花得发愁去看花。
不知道花开的是桃花还是李花,只看到红的白的相互交错夹杂。
春已深了雨露刚新洗过,太阳温暖使得金色和碧色相互闪耀光华。
飘浮的香气附着在物体上难以收住,蕴含的情意想要吐露情感没有尽头。
可爱的◇帘静静相对,最适宜在落日刚刚西斜的时候。
不时倾倒锡壶一起斟酌美酒,到这时蜂和鸟才喧哗起来。
普通的花容易看到不值得去数,禁◇难以到达值得夸赞。
年老患病面对这些却不知厌倦,年轻人哪里用得着苦苦想家呢。
需要注意的是,原文中“可爱◇帘静相对”和“禁◇难到堪归夸”中的“◇”可能是有具体指代的事物,但由于不明确具体所指,我只能暂且保留。