释秘演诗集序

欧阳修
欧阳修 (宋代)

  予少以进士游京师,因得尽交当世之贤豪。然犹以谓国家臣一四海,休兵革,养息天下以无事者四十年,而智谋雄伟非常之士,无所用其能者,往往伏而不出,山林屠贩,必有老死而世莫见者,欲从而求之不可得。其后得吾亡友石曼卿。   曼卿为人,廓然有大志,时人不能用其材,曼卿亦不屈以求合。无所放其意,则往往从布衣野老酣嬉,淋漓颠倒而不厌。予疑所谓伏而不见者,庶几狎而得之,故尝喜从曼卿游,欲因以阴求天下奇士。   浮屠秘演者,与曼卿交最久,亦能遗外世俗,以气节相高。二人欢然无所间。曼卿隐于酒,秘演隐于浮屠,皆奇男子也。然喜为歌诗以自娱,当其极饮大醉,歌吟笑呼,以适天下之乐,何其壮也!一时贤士,皆愿从其游,予亦时至其室。十年之间,秘演北渡河,东之济、郓,无所合,困而归,曼卿已死,秘演亦老病。嗟夫!二人者,予乃见其盛衰,则予亦将老矣!   夫曼卿诗辞清绝,尤称秘演之作,以为雅健有诗人之意。秘演状貌雄杰,其胸中浩然。既习于佛,无所用,独其诗可行于世。而懒不自惜,已老,胠其橐,尚得三、四百篇,皆可喜者。   曼卿死,秘演漠然无所向。闻东南多山水,其巅崖崛峍,江涛汹涌,甚可壮也,欲往游焉。足以知其老而志在也。于其将行,为叙其诗,因道其盛时以悲其衰。   庆历二年十二月二十八日庐陵欧阳修序。

释秘演诗集序翻译

我年轻时凭借进士的身份游历京城,因而能够尽情结交当代的贤能豪杰。

然而还是认为国家统一四海,停止战争,休养生息天下太平无事达四十年之久,那些有智谋雄伟非凡才能的人,没有机会施展他们的才能,往往隐居不出,在山林中或是屠夫商贩之间,必定有直到老死而世人都没有见到他们的,想要追随他们去寻找却不可能找到。

后来遇到了我死去的朋友石曼卿。

曼卿的为人,胸怀开阔有远大志向,当时的人不能任用他的才能,曼卿也不委屈自己去迎合。

没有地方抒发他的心意,就常常和普通百姓及乡村老人尽情嬉戏,尽情欢乐颠倒而不满足。

我怀疑所说的隐居而不被发现的人,或许可以通过亲近他们而找到,所以曾经很高兴跟曼卿交往,想要借此暗中寻求天下奇士。

和尚秘演,和曼卿交往时间最久,也能超脱世俗之外,凭借气节互相比高。

他们两人相处愉快没有隔阂。

曼卿隐匿在酒中,秘演隐匿在佛教中,都是奇特的男子。

然而他们喜欢写诗来自我娱乐,当他们尽情喝酒大醉时,唱歌吟诗欢笑呼喊,来享受天下的快乐,是多么豪迈啊!当时的贤能之士,都愿意跟他们交往,我也时常到他们的住处。

十年之间,秘演向北渡过黄河,向东到济州、郓州,没有遇到志同道合的人,困顿地回来,这时曼卿已经去世,秘演也年老生病。

唉!这两个人,我竟然看到了他们的兴盛和衰败,那么我也将要老了啊! 曼卿的诗歌辞章清新绝妙,尤其称赞秘演的作品,认为高雅雄健有诗人的意趣。

秘演的相貌雄伟杰出,他的心胸开阔浩大。

他已经修习佛法,没有地方施展,只有他的诗歌能够在世上流传。

但他懒散不珍惜自己,已经年老,打开他的行囊,还能得到三四百篇,都是令人喜爱的。

曼卿去世后,秘演茫然没有方向。

听说东南地区有很多山水,那里的山顶悬崖高峻,江涛汹涌澎湃,非常壮观,他想要前往游览。

这足以知道他虽然年老但志向还在。

在他将要出发的时候,我为他的诗集作序,趁机叙述他盛时的情况来悲叹他的衰败。

庆历二年十二月二十八日庐陵欧阳修作序。

释秘演诗集序-欧阳修的相关图片

释秘演诗集序-欧阳修

更多欧阳修的名句

人生自是有情痴,此恨不关风与月。
月上柳梢头,人约黄昏后。
泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。
渐行渐远渐无书,水阔鱼沉何处问。
醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。
去年元夜时,花市灯如昼。
庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。
离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。
别后不知君远近。触目凄凉多少闷。
百啭千声随意移,山花红紫树高低。

更多欧阳修的诗词