灵妃一女子,瓣香起湄洲。
巨浸虽稽天,旗盖俨中流。
驾风樯浪舶,翻筋斗千秋。
既而大神通,血食羊万头。
封爵遂綦贵,青圭蔽珠旒。
轮奂拟宫省,盥荐皆公侯。
始盛自全闽,俄遍于齐州。
静如海不波,幽与神为谋。
营卒尝密祷,山越立献囚。
岂必如麻姑,撒米人间游。
亦窃笑阿环,种桃儿童价。
独于民锡福,能使岁有秋。
每至割获时,稚耄争劝酬。
坎坎击社鼓,呜呜缠蛮讴。
常恨孔子没,豳风不见收。
君谟与渔仲,亦未尝旁搜。
束皙何人哉,愚欲补前修。
缅怀荔台叟,纪述惜未周。
他山岂无石,可以砻且锼。
吾老毛颖秃,安能斡万年。
灵妃是一个女子,在湄洲开始受到敬仰。
洪水虽然漫天,但她的旗盖庄严地屹立在水流之中。
她能驾驭着风浪中的船只,历经千秋万代。
后来她有了巨大的神通,享受着用成千上万头羊来祭祀。
封爵变得极其尊贵,青圭遮蔽了珍珠串成的冠冕。
宫殿般的华丽可与宫廷相比,祭祀进献的都是公侯。
开始在整个福建兴盛,很快传遍了齐州大地。
安静得如同大海不起波澜,幽深地与神明谋划。
营里的士卒曾秘密祈祷,山越人立刻献上囚犯。
难道一定要像麻姑那样,撒米在人间游玩。
也暗中笑那杨贵妃,像种桃树被儿童估价。
唯独给民众赐福,能让每年都有丰收。
每当到了收割的时候,老人和小孩都争相劝酒酬劳。
咚咚地敲着社鼓,呜呜地唱着蛮歌。
常常遗憾孔子不在了,《豳风》没有收录这些。
蔡襄和郑樵,也不曾广泛搜罗。
束皙是什么人呢,我愚蠢地想要补充前人没有做到的。
缅怀荔台的老人,记叙可惜还不够周全。
其他地方难道没有石头,可以用来打磨雕琢。
我已经老了毛笔也秃了,怎么能处理这么久远的事情呢。