鹏赋年犹少。晚飘蓬、夜郎秋浦,渔歌猿啸。骏马名姬俱散去,参透南华微妙。敛万丈、光芒回照。妃子将军瞋个甚,老先生、拂袖金闺了。供玉齿,粲然笑。解骖赖有汾阳老。叹今人、布衣交薄,绨袍情少。黄祖斗筲何足算,鹦鹉才高命夭。与贺监、其归同道。脱下锦袍与呆底,谪仙人、白伫乌纱帽。邀素月,入杯釂。
(他像)大鹏鸟赋作时年纪还轻。
晚年如飘飞的蓬草,在夜郎、秋浦之地,伴有渔歌和猿猴的啸叫。
骏马和美女都已离去,他已参透了《南华经》的微妙。
收敛那万丈光芒回照自身。
贵妃和将军又何必嗔怒呢,这位老先生,拂袖离开宫廷。
供人(如)洁白的牙齿,灿烂地笑。
解脱困境幸好有汾阳王那样的人。
可叹如今的人,平民之间的交情淡薄,像绨袍所蕴含的情谊很少。
黄祖那样器量狭小的人哪里值得一提,就像才高的鹦鹉却命运早夭。
与贺知章,他们回归的道路相同。
脱下锦袍给那呆笨的人,(他这)谪仙人,白白地戴着乌纱帽。
邀请那洁白的月亮,进入酒杯来干杯。
需要注意的是,这样的翻译可能无法完全准确地传达出原词的韵味和意境,只是尽量用现代语言来表述其大致意思。