近甸骚屑馀,当宁焦劳甚。
剖符寄非轻,弄印择已审。
盎然春风和,解此寒色凛。
吾闻守四隣,岂必卫堂寝。
恶马易调伏,小鲜难烹饪。
腊前况屡白,秋桫定一稔。
我侯但凝香,彼州自奠枕。
英英尚书郎,饯诗丽如锦。
骊珠忽满轴,继者皆曹沈。
顾予如病鹤,欲鸣声复噤。
宁论鬼揶揄,行以亲来谂。
南归掣斋铃,傥留故人饮。
京城附近骚乱不安有残余,皇帝十分焦虑操劳。
分封官爵责任不轻,慎重地选择掌管印信。
和暖的春风充满生机,化解了这寒冷严峻的氛围。
我听说守护四方邻国,不一定只是保卫朝堂宫室。
凶恶的马容易被驯服,小鱼却难以烹饪。
腊月前况且屡次下雪,秋天的稻穗必定会有一次丰收。
我的长官只安然地焚香,那地方自然能够安枕。
杰出的尚书郎,送别的诗歌华丽如锦缎。
珍贵的珍珠忽然装满了车轴,后继的都是曹、沈这样的人。
看我如同病鹤,想要鸣叫却又再次闭上嘴。
哪管鬼魂的嘲笑,凭借亲情前来问候。
向南归去拉动书斋的门铃,如果能留下故人一起饮酒。