昔事先皇帝,弱羽参高翰。
对扬乏鲠论,狂疏犯龙颜。
台简凛霜凝,圣度如天宽。
赦于碓磨中,驱之原隰间。
乘传者四人,记忆独赐环。
重来寖通显,三黜因封还。
岁晚复见收,奏技列从官。
所忠来谕旨,闻卿十年闲。
所著凡几书,颇欲见一斑。
臣既美芹献,上亦停箸观。
曾未逾信宿,王言冠篇端。
孔笔褒贬严,舜歌赓载难。
华颠际休明,幻躯迫尫残。
倦直承明庐,求出函谷关。
彩缬藉金罍,玉柄缀宝纨。
上有二十字,妙画翔龙鸾。
及帝将遗弓,许臣遂挂冠。
古人报一饭,飚驭无路攀。
送不涉胥涛,葬不殉桥山。
长吟黄鸟诗,血泪空汍澜。
从前事奉先皇帝,才能薄弱却参与高官之列。
应对进言缺乏刚直的言论,狂妄粗疏冒犯了皇帝的威严。
御史台的文书严厉如霜凝结,圣上的度量却像天空般宽广。
从刑具中赦免,驱赶到原野之间。
乘坐驿车的有四人,只有我被特别恩赐召回。
再次来逐渐显达,三次被贬黜是因为封还诏书。
晚年又被录用,进献技艺列为侍从之官。
所忠诚的人来传达旨意,听说你闲居了十年。
所著述的共有多少书,很想看到一点。
我已经美好地进献了建议,皇上也停下筷子观看。
还没有超过两夜,皇帝的话就写在篇章开头。
孔子的笔进行褒贬很严格,舜帝的歌继续传唱很困难。
白头时遇到美好清明的时代,虚幻的身躯却接近病弱残疾。
疲倦于在承明庐值勤,请求出函谷关。
彩色的丝织品借助于金酒杯,玉制的手柄连着珍贵的白绢。
上面有二十个字,精妙的画有飞龙和鸾鸟。
等到皇帝将要去世,允许我就挂冠辞职。
古人报答一饭之恩,快速的马车却无路可追攀。
送葬不涉及胥涛,埋葬也不仿效桥山。
长久地吟诵黄鸟诗,血泪白白地流淌。