并游英俊,从头数、富贵消磨谁纪。道眼看来,叹人生如寄,家如旅邸。教婢羹藜,课奴种韭,聊诳残牙齿。草堂绵蕝,百年栖托于此。
岁晚笔秃无花,探怀中残锦,翦裁余几。腰脚顽麻,赐他灵寿杖,也难扶起。离绝交游,变更名姓,日暮空山里。老儋复出,不知谁氏之子。
一同交游的杰出人士,从头数起,富贵被消磨殆尽又有谁来记载。
以道的眼光来看,感叹人生就如同暂时寄居,家就如同旅舍。
让婢女煮野菜羹,让奴仆种韭菜,姑且欺骗一下残缺的牙齿。
那草堂用茅草覆盖,百年间就寄托在这里。
到了晚年笔秃了也写不出好花(好文章),探寻怀中残存的锦缎,裁剪后还剩下多少。
腰和脚都麻木僵硬,赐给他灵寿杖,也难以扶起。
远离并断绝交游,更改自己的名姓,在日暮的空山里。
像老儋(苏轼)再次出现,不知道是谁家的子弟。