维摩病起,兀坐等枯株。清晨里,谁来问,是文殊。遣名姝。夺尽群花色,浴才出,酲初解,千万态,娇无力,困相扶。绝代佳人,不入金张室,却访吾庐。对茶铛禅榻,笑杀此翁臞。珠髻金壶。始消渠。忆承平日,繁华事,修成谱,写成图。奇绝甚,欧公记,蔡公书。古来无。一自京华隔,问姚魏、竟何如。多应是,彩云散,劫灰馀。野鹿衔将花去,休回首、河洛丘墟。漫伤春吊古,梦绕汉唐都。歌罢欷歔。
维摩病好后,独自干坐着像枯树一般。
清晨的时候,谁来探访,是文殊菩萨。
还派遣了美丽的女子。
她艳压群芳,刚沐浴完出来,醉意才消,呈现出千万种姿态,娇柔无力,困倦时相互搀扶。
这样绝代的佳人,不进入权贵之家,却来到我的屋舍。
对着煮茶的铛和禅修的榻,笑我这老翁如此瘦弱。
她的珠翠发髻和金质水壶,才让我消除了愁绪。
回忆起太平的日子,那些繁华的事情,修成了谱,画成了图。
奇妙极了,有欧公的记载,蔡公的书写。
自古以来都没有这样的。
自从和京城隔绝,试问姚黄魏紫又怎么样呢。
大多应该是,如彩云消散,如劫后的余灰。
野鹿衔着花离去,不要回头看,那河洛已成为废墟。
徒然地伤春吊古,梦中萦绕着汉唐的都城。
歌唱完后不住地叹息。