予女媭家沔之山阳,左白湖,右云梦,春水方生,浸数千里,冬寒沙露,衰草入云。丙午之秋,予与安甥或荡舟采菱,或举火罝兔,或观鱼簺下;山行野吟,自适其适;凭虚怅望,因赋是阕。 著酒行行满袂风。草枯霜鹘落晴空。销魂都在夕阳中。
恨入四弦人欲老,梦寻千驿意难通。当时何似莫匆匆。
我家在沔水的山阳,左边是白湖,右边是云梦泽,春天江水刚刚上涨,淹没了数千里的地方,冬天寒冷时沙滩露出,衰败的荒草高耸入云。
丙午年的秋天,我和外甥安有时划船去采菱角,有时举着火把去捕捉兔子,有时在鱼梁下观看捕鱼;在山间行走,在野外吟唱,自己觉得很舒适;靠着高处怅然远望,因而写下这首词。
带着酒意行走,衣袖灌满了风。
草木枯萎,霜天的鹘鸟从晴朗的天空中落下。
令人销魂都在夕阳之中。
怨恨进入琵琶的四根弦中,人将要老去,梦中寻找千里之外的驿站,心意难以相通。
当时为何不像现在这样不匆忙。