志士不得老,多为直气伤。阮公终日哭,寿命固难长。
颜子既殂谢,孔门无辉光。文星落奇曜,宝剑摧修铓。
常作金应石,忽为宫别商。为尔吊琴瑟,断弦难再张。
偏毂不可转,只翼不可翔。清尘无吹嘘,委地难飞扬。
此义古所重,此风今则亡。自闻丧元宾,一日八九狂。
沉痛此丈夫,惊呼彼穹苍。我有出俗韵,劳君疾恶肠。
知音既已矣,微言谁能彰。旅葬无高坟,栽松不成行。
哀歌动寒日,赠泪沾晨霜。神理本窅窅,今来更茫茫。
何以荡悲怀,万事付一觞。
有志向的人不能长寿,大多是被刚直的气概所伤害。
阮籍整天痛哭,寿命本来就难以长久。
颜渊已经去世,孔子门下没有了光辉。
文曲星落下奇特的光芒,宝剑折断了它的利刃。
常常像金属应和石头,忽然又像宫音与商音的区别。
为你弹奏琴瑟,断了的弦难以再重新张起。
只有半个车轮不能转动,只有一只翅膀不能飞翔。
清新的尘土没有风吹拂,委弃在地难以飞扬起来。
这种道义自古以来就被看重,这种风气如今却已消亡。
自从听说元宾去世,一天要八九次疯狂。
沉痛啊这位大丈夫,对着那苍天大声呼喊。
我有超出世俗的韵味,劳烦你那嫉恶如仇的心肠。
知音已经不在了,微妙的言辞谁能彰显。
旅居在外埋葬没有高大的坟墓,栽种松树也不成行列。
哀歌在寒冷的日子里响起,赠送的泪水沾湿了早晨的寒霜。
神妙的道理本来就深远,如今更是茫然。
用什么来排遣悲伤的情怀,把万事都交付给这一杯酒。