出自宋代辛弃疾的 《粉蝶儿·和赵晋臣敷文赋落花》
翻译: 要把那春天的江水,都酿成一江美酒。
赏析: 这一句想象奇特,极富浪漫色彩。作者将春波想象成可酿造美酒的原料,酿出一江的春酒。“春波”本是自然之景,却被赋予了人的动作和情感,展现出春天的生机勃勃与无尽活力。同时,“一江春酎”又营造出一种宏大而醉人的意境,让人仿佛能感受到春的浓烈与醇厚,韵味悠长,给人以美的享受和无限遐想。
昨日春如,十三女儿学绣。一枝枝、不教花瘦。甚无情,便下得,雨僝风僽。向园林、铺作地衣红绉。
而今春似,轻薄荡子难久。记前时、送春归后。把春波,都酿作,一江春酎。约清愁、杨柳岸边相候。
昨天的春天如同,那十三岁的少女学习刺绣。
一枝枝花朵,不让它们变得清瘦。
太无情了,就这样落下,疾风骤雨的摧残。
对着园林,铺成了犹如红色皱纱的地衣。
而如今的春天好似,轻浮放荡的人难以长久。
记得以前,送春归去之后。
把那春水,都酿成,一江春酒。
约定那淡淡的忧愁,在杨柳岸边等候。