遊人愁歲晏,早起遵王畿。墜葉吹未曉,疏林月微微。
驚禽棲不定,寒獸相因依。嘆此霜露下,復聞鴻雁飛。
渺然江南意,惜與中途違。羈旅悲壯發,別離念征衣。
永圖豈勞止,明節期所歸。寧厭楚山曲,無人長掩扉。
遊客擔憂這年終的時候,很早就起來沿着京城的轄區前行。
落葉還未到拂曉就墜落,稀疏的樹林中月色微微。
受驚的飛鳥棲息不安定,寒冷中的野獸相互依靠。
慨嘆在這霜露之下,又聽到鴻雁飛翔的聲音。
那遙遠的江南意韻,可惜與中途相違背。
羈旅的悲傷壯烈之情生髮,離別時思念那出征的衣服。
長久的謀劃豈能只圖安逸停止,高尚的節操期待着所歸之處。
難道會厭惡楚地的山彎之處,沒有人長久地關閉門扉。