双丝作绠系银瓶,百尺寒泉辘轳上。悬丝一绝不可望,
似妾倾心在君掌。人生意气好迁捐,只重狂花不重贤。
宴罢调筝奏离鹤,回娇转盼泣君前。君不见,眼前事,
岂保须臾心勿异。西山日下雨足稀,侧有浮云无所寄。
但愿莫忘前者言,锉骨黄尘亦无愧。行路难,劝君酒,
莫辞烦,美酒千钟犹可尽,心中片愧何可论。
一闻汉主思故剑,使妾长嗟万古魂。
两根丝线当作井绳系着银瓶,在百尺深寒的泉水上用辘轳往上拉。
悬着的丝线一旦断绝就无法再指望,就好像我这女子倾心于在您的手掌中。
人生的意气喜好变化转移,只看重轻狂的花朵而不看重贤德。
宴会结束后调试古筝弹奏《离鹤》曲,回头娇柔地转动目光在您面前哭泣。
您没有看到,眼前的这些事,怎能保证片刻之间内心不会改变。
西山太阳落下雨水很少,旁边有浮云没有寄托之处。
只希望不要忘记先前说的话,即使粉身碎骨在黄尘中也毫无愧疚。
人生之路艰难,劝您喝酒,不要推辞麻烦,美酒千钟还可以喝完,但心中的那点愧疚又怎能说尽。
一听到汉主思念旧剑,就让我长久地叹息那万古的冤魂。