謝李常伯

王令
王令 (宋代)

人從東南來,忽得連紙詩。

行義不赫曄,名聲無萎蕤。

雖嘗誤見辱,旋則拜席歸。

別久謂已忘,不圖猶記之。

長封大書字,顧我已忸怩。

開縢把之讀,推與果失宜。

剝虎蒙羊豬,借使出類奇。

見豺先自奔,遇豢還羣隨。

是故古之人,爲己賤若斯。

有聞未之行,季路終不嬉。

名浮過所實,孟氏恥以非。

今而承所賜,乃此亦可噫。

賢者寧過哉,當是我有欺。

忍愧讀終篇,喜驚改肝脾。

嚀嚀教誨言,舉舉仁義辭。

初令探本根,喻以海與池。

乾坤老六經,遺編爛孔姬。

尚恐惑異說,教之無遷移。

強聞終日乾,仁不三月違。

卒以二者終,要我勉不疑。

百誦百再拜,下淚如掛糜。

交朋百愚諛,此語聞之誰。

憶初從粹翁,睡耳忽得提。

震驚破百昏,寐覺悼前迷。

今而去之久,茅塞心叢茨。

驟承夫子言,快斧加芟荑。

舊穢忽劃削,新除坦平夷。

念當不捨去,戴服同冠衣。

猶恐免袒間,復作須臾離。

且將鑱之心,不止涅之皮。

二者苟一能,終死庶不遺。

平生苦嗜詩,此篇況驟馳。

喁哦夜不休,齮嚼午忘飢。

仰嗟天骨雄,俯嘆人莫爲。

星明有常高,日圓無食虧。

讀久口益嚵,舌軟涎流垂。

想當措意初,嚼雲吐虹蜺。

脣牙哆華鮮,肺腸涌光輝。

故其紙上言,飄有霄漢姿。

何可對酬謝,約海量珠璣。

謝李常伯翻譯

那人從東南方而來,忽然得到他寄來的連篇詩作。

行爲道義並不顯赫,名聲也沒有萎靡。

雖然曾經有誤被羞辱的情況,但很快就因拜會而回歸。

分別時間久了以爲已經忘記,沒想到還記着。

長信上大大的字,看着就讓我感到羞愧。

打開信來讀,推想起來確實不太合適。

就像剝去老虎的皮蒙上羊和豬,即便表現得出類拔萃。

看到豺狼先自己奔逃,遇到被豢養就又成羣跟隨。

所以古代的人,爲自己能如此看輕自己。

聽到了道理卻不踐行,子路最終也不苟且。

名聲超過實際,孟氏以這樣的不對爲恥。

如今承蒙他賜予我這些,對此也真是令人慨嘆。

賢能的人難道會過分嗎,應當是我有欺騙的地方。

忍着羞愧讀完通篇,又驚又喜改變了內心。

那諄諄教誨的話語,那屢屢提及的仁義之辭。

開始讓我探尋根本,用大海和池塘來作比喻。

天地間古老的六經,遺留的典籍燦爛輝煌猶如孔姬。

還擔心我被不同學說迷惑,教導我不要改變。

努力聽聞整日乾乾,仁愛不會違背超過三個月。

最終以這兩者告終,要求我努力不要懷疑。

讀了上百遍又拜了上百次,流下的眼淚如同懸掛的粥糜。

那些交往的朋友大多是愚笨諂媚的,這話又有誰聽說過。

回憶起初跟從粹翁時,昏沉的頭腦忽然被提起。

震驚打破了衆多的昏沉,睡醒後哀悼之前的迷失。

如今離開他已經很久了,心裏像茅草塞住又叢生荊棘。

突然接到夫子的話,如同快斧加以砍伐。

舊的污穢忽然被劃除,新的清理後變得平坦。

想到應當不離開,就如同穿戴衣服和帽子一樣。

還擔心在袒露之時,又會有片刻的分離。

而且將這顆心,不只是停留在改變表面。

這兩者如果能做到其中一個,最終死去大概也不會被遺漏。

我平生苦苦愛好詩歌,這一篇更是快速奔涌。

吟詠哦嘆夜裏不休息,咀嚼品味中午都忘記了飢餓。

仰頭感嘆天賦的雄奇,低頭嘆息無人能做到。

星星明亮有一貫的高遠,太陽圓滿沒有虧損的時候。

讀得久了嘴巴更加饞,舌頭變軟口水直流。

想必當初構思時,嚼着雲吐出彩虹。

嘴脣牙齒多鮮美,肺腑心腸閃耀光輝。

所以那紙上的言語,飄着如在雲霄漢河的姿態。

拿什麼來酬謝呢,大概要有海量的珍珠美玉。

更多王令的名句

崑崙之高有積雪,蓬萊之遠常遺寒。
滿眼落花多少意,若何無個解春愁?

更多王令的詩詞