原蝗

王令
王令 (宋代)

蝗生於野誰所爲,秋一母死遺百兒。

埋藏地下不腐爛,疑有鬼黨相收持。

寒禽冬飢啄地食,拾掇谷種無餘遺。

吻惟掠卵不加破,意似留與人爲飢。

去年冬溫臘雪少,土脈不凍無冰凘。

春氣蒸炊出地面,戢戢密若在釜糜。

老農頑愚不識事,小不撲滅大莫追。

遂令相聚成氣勢,來若大水無垠涯。

蓬蒿滿眼幸無用,爾縱嚼盡誰爾譏。

而何存留不咀嚼,反向禾黍加傷夷。

鴟鴉啄銜各取飽,充實腸腹如撐支。

兒童跳躍仰面笑,卻愛甚密嫌疏稀。

吾思萬物造作始,一一儘可天理推。

四其行蹄翼不假,上既載角齒乃虧。

夫何此獨出羣類,既使躍跳仍令飛。

麒麟千載或一見,仁足不忍踏草萎。

鳳凰偶出即爲瑞,亦曰竹食梧桐棲。

彼何甚少此何衆,況又口腹害不訾。

遂令思慮不可及,萬目仰面號天私。

天公被誣莫自辨,慘慘白日陰無輝。

而餘昏狂不自度,欲盡物理窮毫絲。

要袪衆惑運獨見,中夜力爲窮研思。

始知在人不在天,譬之蚤蝨生裳衣。

捫搜剔撥要歸盡,是豈人者尚好之。

然而身尚不絕種,豈復垢舊招致斯。

魚朽生蟲肉腐蠹,理有常爾無何疑。

誰爲憂國太息者,應喜我有原蝗詩。

原蝗翻譯

蝗蟲在野外產生是誰造成的呢,秋天一隻母蝗蟲死了留下上百隻小蝗蟲。

它們埋藏在地下也不會腐爛,懷疑是有鬼怪一類的在收留扶持它們。

寒天的飛禽冬天飢餓啄食地上的食物,把谷種拾掇得沒有一點剩餘。

它們只掠奪鳥卵卻不弄破,似乎是有意留給人造成饑荒。

去年冬天溫暖臘月雪也少,土地的脈絡不凍也沒有冰。

春天的氣息蒸騰着從地面升起,密密麻麻的好像在鍋裏煮着的粥。

老農愚笨不懂得這些事,小的蝗蟲不撲滅大了就無法追滅了。

於是讓它們聚集起來形成了氣勢,到來時就像大水一樣無邊無際。

蓬蒿滿眼幸好沒有用處,它們即使都嚼光了也沒有人譏諷。

但它們爲什麼留着不咀嚼,反而對着禾苗莊稼加以傷害。

烏鴉們啄食銜取各自喫飽,把肚子填得飽飽的好像要撐起來。

兒童們跳躍着仰臉歡笑,卻喜愛它們很密集嫌棄它們稀疏。

我思考萬物的造就開始,每一樣都可以按照天理來推斷。

那些四足行走或有翅膀的動物都不虛假,上面既然長角牙齒就會有缺失。

爲什麼唯獨蝗蟲超出了這類,既讓它們能跳躍又讓它們能飛翔。

麒麟千年或許才能見到一次,它的仁慈足以讓它不忍心踩踏小草使其枯萎。

鳳凰偶爾出現就被視爲祥瑞,也說是喫竹子棲息在梧桐樹上。

那些爲什麼那麼少而這蝗蟲爲什麼這麼多,何況它們又對莊稼有不可估量的危害。

於是讓人的思考都不能達到,衆人都仰臉對着天空呼喊上天不公。

上天被誣陷卻無法自己辯解,慘慘的白日也變得陰暗沒有光輝。

而我昏庸狂妄不能自我衡量,想要探究盡萬物的道理直到細微之處。

要去除衆人的疑惑運用獨特的見解,半夜努力去深入思考研究。

才知道原因在於人而不在於天,就好比跳蚤蝨子出現在衣裳上。

摸索挑揀一定要把它們清除乾淨,難道是人還會喜歡它們嗎。

然而它們的身體還沒有斷絕種類,難道不是又因爲過去的髒污才招致這樣。

魚腐朽了就會生蟲,肉腐爛了就會生蠹蟲,道理本就如此沒什麼可懷疑的。

誰是爲國家擔憂而嘆息的人,應該會高興我有這首關於蝗蟲的詩。

更多王令的名句

崑崙之高有積雪,蓬萊之遠常遺寒。
滿眼落花多少意,若何無個解春愁?

更多王令的詩詞