家世無雙舊,材資第一良。
山川儲地秀,日月合天光。
遠色抵千古,洪聲壓四方。
道如天未喪,子讓世誰當。
文斧摩空運,儒工縮手藏。
熔金斥淄石,截玉出端剛。
追復軒羲舊,裨終典誥亡。
誇傳爭噍噍,問望蔚堂堂。
章甫通期冠,緇裘詎合裳。
計量遺丈引,收取竟尋常。
有漸雖宜賀,論才固在傷。
偶來官簿版,何異任牛羊。
客有裝垂橐,時窮道括囊。
貧才完豎褐,義不及妻糠。
劍折終羞屈,蘭移不改香。
幸偷容足地,恥學及羹牆。
同日如無善,當年尚取狂。
互鄉前事在,北面有先望。
家族世代無雙且古老,才能資質最爲優良。
山川蘊含大地的靈秀,日月融合天空的光芒。
高遠的氣象可抵千古,宏大的聲威壓制四方。
道德如果上天沒有喪失,您退讓那世間誰能擔當。
文章如利斧在天空揮動,儒者都縮手躲藏。
像熔化金屬排斥淄石,截取玉石顯現端方剛直。
追復軒轅伏羲的古老傳統,彌補最終典誥的缺失。
誇讚傳頌爭相喧譁,問詢盼望則莊嚴雄偉。
緇布冠適合固定的冠帽,黑色皮衣怎能與裳搭配。
度量計算留下幾丈長的繩子,收取的卻最終是平常的東西。
有進展雖然應該祝賀,論才能確實令人感傷。
偶爾來到官署的簿冊,與放任牛羊有何不同。
客人有揹着袋子的,時運困窘時就收斂自己。
貧窮時才完成粗布衣服,道義上連妻子的糟糠都顧不上。
劍折斷了終究羞於屈服,蘭草移動但香氣不改。
有幸偷得容身之地,恥於學習那些追求小利的行爲。
同一天如果沒有善行,當年還崇尚狂放。
互鄉以前的事情還在,北面有先前所期望的。
需注意,這是非常複雜且深奧的一首詩,這樣的翻譯可能無法完全精準地傳達其所有內涵和韻味,僅供參考。