夫子儒門傑,心誠行亦醇。
玉金精粹美,椒桂性芬辛。
一入隨邦計,鹹期利國賓。
生民待儒效,天意屬人倫。
蜀犬爭驚日,鄒人不識麟。
窮途千古淚,白髮四方塵。
弊世誰思救,仁賢自合振。
愛狙徒食費,好鶴浪軒馴。
不結臨川網,偷安厝火薪。
忠言驚苦逆,恬議貴因循。
漆軌書三上,清時死九濱。
不思防蟻壞,徒欲衛龍鱗。
當道豺狼愎,升堂犬馬囂。
旱餘雲不雨,命塞器藏身。
獨抱遺經老,來爲後進陳。
手提三聖出,口壓九師堙。
衆耳雷霆震,羣觀日月新。
韋編重斷絕,文席互酬詢。
魯變全歸道,陳糧絕更貧。
賤生無自幸,俗系弗容親。
盆覆徒經日,黽埋不伏人。
短詩徒自訟,已伏下斯民。
先生是儒家的傑出人物,心地真誠行爲也醇厚。
像玉和金那樣精粹美好,如椒與桂般品性芬芳辛辣。
一旦參與國家的謀劃,都期望能有利於國家和人民。
百姓等待儒家的功效,天意也在於人倫道德。
蜀地的狗會因太陽而爭驚,鄒人不認識麒麟。
在困境中有千古的淚水,白髮飄於四方的塵世。
衰敗的世道誰想着去拯救,仁人賢士自然應該振作。
喜愛獼猴只是白白耗費食物,喜好仙鶴卻隨意馴弄。
不編織臨川那樣的網,苟且偷安如同放置着的火種。
忠誠的言語令人驚怕而被忤逆,安於現狀的議論卻貴在因循守舊。
多次上書進言,在清明之世卻死在邊遠之地。
不思考着防止蟻穴的破壞,只是想要保衛龍鱗。
掌權者如豺狼般剛愎自用,在朝堂上如犬馬般囂張。
乾旱之後雲也不下雨,命運阻塞卻將才能隱藏。
獨自抱着遺留下的經典老去,來爲後來的人講述。
手提三聖的學說而出,言論能壓制衆多老師而使其埋沒。
衆人的耳朵被震驚如雷霆,衆人看到的如同日月煥然一新。
編連竹簡的繩子多次斷絕,在講席上互相問答交流。
魯國的變化完全歸於正道,陳舊的糧食沒有了就更加貧困。
貧賤的人生沒有自己的幸運,世俗的束縛不容親近。
盆子被翻轉只是一天,黽被掩埋也不會屈服於人。
短詩只是自我申訴,已經使這些百姓折服。