木落不去根,水流常背源。
木落方病寒,尚覆本根溫。
水流忘由來,散亂卑溼牽。
讀子二思詩,起予二者言。
木實類君子,老有孝感存。
水亦人跡然,動由名利牽。
使我父母感,一夕身百翻。
人世但可悲,小官何足言。
情義有相奪,心跡固此分。
勉之多自寬,行見西歸轅。
樹木凋零卻不會離開根部,水流常常背離源頭。
樹木凋零纔會遭受寒冷,還能覆蓋住根部保持溫暖。
水流忘記了它的由來,散亂地被低溼之地牽扯。
讀了你兩首思鄉的詩,引發了我這兩方面的言說。
樹木的果實類似君子,到老都有孝敬的情感存在。
水也像人的行爲,往往被名利所牽引。
讓我的父母感慨,一個晚上就會輾轉反側難以入眠。
人世間只是令人悲哀,小小的官職又有什麼值得說的。
情義有時會相互爭奪,內心和行跡本來就有這樣的分別。
勸勉自己多自我寬慰,就會看到向西歸去的車轅。