〔離騷題作山中人〕
山寂寂兮無人。
又蒼蒼兮多木。
羣龍兮滿朝。
君何爲兮空谷。
文寡和兮思深。
道難知兮行獨。
悅石上兮流泉。
與鬆間兮草屋。
入雲中兮養雞。
上山頭兮抱犢。
神與棗兮如瓜。
虎賣杏兮收谷。
愧不才兮妨賢。
嫌既老兮貪祿。
誓解印兮相從。
何詹尹兮何(一作可)卜。
山中人兮欲歸。
雲冥冥兮雨霏霏。
水驚波兮翠菅靡。
白鷺忽兮翻飛。
君不可兮褰衣。
山萬重兮一雲。
混天地兮不分。
樹[日奄]曖兮氛氳。
猿不見兮空聞。
忽山西兮夕陽。
見東(一作桔)皋兮遠村。
平蕪綠兮千里。
眇惆悵兮思君。
山是那樣寂靜啊沒有人跡。
又是那樣蒼茫啊多有樹木。
衆多的“龍”啊充斥朝堂。
您爲何啊身處空谷。
文章少有人應和啊情思深沉。
大道難以知曉啊獨自前行。
喜愛石上的啊流淌泉水。
和那鬆間的啊茅草屋。
進入雲中啊養雞。
登上山頭啊抱幼犢。
神仙與棗啊如同瓜大。
老虎賣杏啊收穫穀物。
慚愧自己沒有才能啊妨礙賢能。
嫌棄自己已經年老啊卻貪圖俸祿。
發誓辭去官職啊跟從您。
何必詢問詹尹啊何必占卜。
山中人啊想要歸去。
雲色昏暗啊雨紛紛揚揚。
水波驚動啊翠草倒伏。
白鷺忽然啊上下翻飛。
您不可以啊撩起衣服。
山有萬重啊只有一片雲。
混沌天地啊難以區分。
樹木昏暗啊煙霧瀰漫。
猿猴不見啊只空聞其聲。
忽然山的西面啊夕陽西下。
看到東方啊遠處的村莊。
平原上的綠草啊綿延千里。
我極其惆悵啊思念您。