百鳥皆有巢,羣動各有匹。艱虞生不辰,滿目一悽惻。有客濟上來,爲我述蕩析。勢累鬻道旁,雲是捷功得。初但貴紅顏,後乃空原隰。紅顏供餘歡,老稚獲贖直。百年生聚地,千里瀰荊棘。朝廷望拊循,吁嗟誰失職。同是血氣倫,不許戀蓬篳。萇楚古有謠,相對付啾唧。非無東陵資,安堵正深壁。每讀《舂陵行》,淚落沾胸臆。眼前旌旗紅,又向春明出。所願念瘡痍,無使生相失。
鳥兒都有巢穴,各種動物也都有伴侶。
艱難憂患之時出生不逢時,滿眼都是一片淒涼悲傷。
有客人從濟州過來,給我講述動盪離析的情況。
權勢之人受連累在路旁被賣,說是靠捷徑獲取功勞導致的。
起初只是看重美貌女子,後來就使原野都變得空曠。
美貌女子供人取樂,老人孩子被用來換錢。
上百年人口聚居之地,千里之內佈滿荊棘。
朝廷期望安撫治理,唉嘆是誰失職了。
同樣都是有血氣的人,不允許留戀簡陋的房屋。
古代就有關於萇楚的歌謠,相對應地發出悲嘆之聲。
不是沒有像召平那樣的資產,而是安然處於深宅之中。
每次讀《舂陵行》,淚水就會沾溼胸口。
眼前是鮮豔的旌旗,又要向京城出發。
只希望能顧念那些災民,不要讓他們流離失所。