祝英臺近

薛時雨
薛時雨 (清代)

喜春來,愁客去。畫舫系南浦。身覆藏鉤,忍淚強歡聚。泥他指上鵾弦,離情不管,慣彈到、最消魂處。喑凝注。似曾相識人來,重彈又重訴。過眼煙花,慘惻曲中語。可憐暮雨瀟瀟,吳娘憔悴,爭怪我、鬢絲如許。

祝英臺近翻譯

喜悅的春天來臨,憂愁的客人離去。

華美的船隻系在南浦。

身上還帶着藏鉤遊戲的痕跡,忍住淚水勉強歡樂相聚。

纏着他在手指上彈起鵾弦,不管離別的情愁,總是彈到最讓人銷魂的地方。

默默地定睛注視。

好像曾經相識的人到來,重新彈奏又重新傾訴。

如過眼的煙花,悲慘淒涼在曲中言語。

可憐傍晚雨瀟瀟地下着,吳地女子面容憔悴,怎能怪我、兩鬢髮絲變成這樣。

更多薛時雨的名句

客裏鶯花繁似錦,春來情思膩於油。
江豚吹浪立,沙鳥得魚閒。

更多薛時雨的詩詞