相公潭水清於玉,翠屏四面環書屋。
石梯幽幽登蒼崖,老樹晴煙千頃綠。
好花對人無俗姿,春色盈盈囿虛谷。
歸來庭院碧參差,八窗玲瓏有修竹。
先生長嘯臨清流,茱萸辛夷香滿洲。
浪呼迪輩偕春遊,綠醅深注碧玉甌。
我醉起舞相勸酬,願祝先生相業侔伊周。
運留侯帷幄之籌,橫萊公野水之舟。
莫負蒼生望安石,東山高臥凌清秋。
相公潭的水比玉還清澈,翠綠色的屏風四面環繞着書屋。
石梯幽靜深遠地通向青色的山崖,古老的樹木在晴朗的煙霧中呈現出千頃的綠色。
美麗的花朵對着人沒有俗氣的姿態,春天的景色滿滿地充滿了空曠的山谷。
歸來時庭院中碧綠的景象高低錯落,八個窗戶精巧細緻並有修長的竹子。
先生在清澈的流水邊大聲長嘯,茱萸和辛夷的香氣充滿了整個州府。
隨意呼喊同輩們一起春遊,把綠色的美酒深深地注入碧玉酒杯。
我醉酒後起身跳舞相互勸酒,希望祝願先生的功業能與伊尹、周公相媲美。
運用留侯在帷幄中的謀略,橫行萊公在野外水中的船隻。
不要辜負蒼生對王安石的期望,在東山高臥超越清冷的秋天。