司馬錯與張儀爭論於秦惠王前,司馬錯欲伐蜀,張儀曰:“不如伐韓。”王曰:“請聞其說。” 對曰:“親魏善楚,下兵三川,塞轘轅、緱氏之口,當屯留之道,魏絕南陽,楚臨南鄭,秦攻新城宜陽,以臨二週之郊,誅周主之罪,侵楚魏之地。周自知不救,九鼎寶器必出。據九鼎,按圖籍,挾天子以令天下,天下莫敢不聽,此王業也。今夫蜀,西僻之國也,而戎狄之長也,敝兵勞衆不足以成名,得其地不足以爲利。臣聞:‘爭名者於朝,爭利者於市。’今三川、周室,天下之市朝也,而王不爭焉,顧爭於戎狄,去王業遠矣。” 司馬錯曰:“不然。臣聞之:‘欲富國者,務廣其地;欲強兵者,務富其民;欲王者,務博其德。三資者備,而王隨之矣。’今王之地小民貧,故臣願從事於易。夫蜀,西僻之國也,而戎狄之長也,而有桀紂之亂。以秦攻之,譬如使豺狼逐羣羊也。取其地足以廣國也,得其財足以富民,繕兵不傷衆,而彼已服矣。故拔一國,而天下不以爲暴;利盡西海,諸侯不以爲貪。是我一舉而名實兩附,而又有禁暴止亂之名。今攻韓劫天子,劫天子,惡名也,而未必利也,又有不義之名。而攻天下之所不欲,危!臣請謁其故:周,天下之宗室也;韓,周之與國也。周自知失九鼎,韓自知亡三川,則必將二國併力合謀,以因於齊、趙而求解乎楚、魏。以鼎與楚,以地與魏,王不能禁。此臣所謂危,不如伐蜀之完也。” 惠王曰:“善!寡人聽子。”卒起兵伐蜀,十月取之,遂定蜀,蜀主更號爲侯,而使陳莊相蜀。蜀既屬,秦益強富厚,輕諸侯。
司馬錯和張儀在秦惠王面前進行爭論,司馬錯想要征伐蜀國,張儀說:“不如征伐韓國。
”秦惠王說:“我希望聽聽你們的說法。
” 張儀回答說:“親近魏國,善待楚國,出兵三川,堵住轘轅、緱氏的山口,擋住屯留的要道,讓魏國切斷通往南陽的路,讓楚國逼近南鄭,秦國攻打新城和宜陽,進而兵臨二週的郊外,聲討周君的罪過,侵佔楚國和魏國的土地。
周王室自己知道沒辦法挽救,九鼎寶器必定會獻出來。
佔有了九鼎,掌握天下的地圖和戶籍,挾持周天子來號令天下,天下沒有誰敢不聽從,這就是成就王業啊。
如今那蜀國,是西邊偏僻的國家,又是戎狄的首領,出動軍隊去征伐會使士兵疲憊、民衆勞苦,也不足以成就威名,得到它的土地也沒多少利益。
我聽說:‘爭名要在朝廷上,爭利要在市場上。
’現在的三川地區和周王室,就是天下的朝廷和市場,可是大王不去爭奪,反而去爭奪戎狄,這就距離稱王天下的大業太遙遠了。
” 司馬錯說:“不是這樣的。
我聽說:‘想要使國家富裕,就必須開拓疆土;想要使軍隊強大,就必須使百姓富裕;想要稱王天下,就必須廣施恩德。
具備這三個條件,稱王大業就會隨之實現。
’現在大王的土地狹小,百姓貧窮,所以我希望先從事容易的事情。
那蜀國,是西邊偏僻的國家,又是戎狄的首領,而且有像桀紂那樣的混亂。
用秦國的軍隊去攻打它,就好像讓豺狼去驅趕一羣羊。
奪取它的土地可以用來擴充秦國的疆域,得到它的財富可以使百姓富裕,整治軍隊而不會使民衆大量傷亡,它就已經降服了。
所以攻佔一個國家,而天下人不認爲秦國殘暴;獲取西邊的利益,諸侯也不認爲秦國貪婪。
這樣我們一次行動就能名利雙收,而且還有制止暴虐、平定混亂的好名聲。
現在去攻打韓國、挾持天子,挾持天子會有惡名,而且不一定有實際利益,還會有不道義的名聲。
去攻打天下人都不願意攻打的,很危險啊!請讓我說明其中的原因:周王室,是天下的宗室;韓國,是周王室的盟國。
周王室自己知道會失去九鼎,韓國自己知道會喪失三川,那麼它們必定會齊心協力、共同謀劃,依靠齊國、趙國而向楚國、魏國求救。
把九鼎給楚國,把土地給魏國,大王是不能阻止的。
這就是我所說的危險,不如征伐蜀國那樣萬無一失。
” 秦惠王說:“好!我聽你的。
”最終起兵征伐蜀國,十個月就攻取了,於是平定了蜀國,蜀國的君主改稱號爲侯,秦國派陳莊去擔任蜀相。
蜀國已經歸附秦國,秦國就更加富裕強大,看不起其他諸侯了。