曾子不受邑

刘向
刘向 (两汉)

  曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受,反,复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,‘受人者畏人;予人者骄人。’纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。”(选自汉·刘向《说苑》)

曾子不受邑翻譯

曾子穿着破旧的衣服在耕地。

鲁国的国君派人前去送给他一座城邑,说:“请用这座城邑来置办衣服。

”曾子不接受。

使者回去了,(鲁君)又派人去,曾子还是不接受。

使者说:“先生您不是向别人索求,是别人主动献给您的,为什么不接受呢?”曾子说:“我听说,‘接受别人馈赠的人会畏惧人家;给予别人东西的人会对人家傲慢。

’即使国君对我有赏赐,不傲慢地对待我,我能不畏惧吗?”最终还是不接受。

孔子听到这件事,说:“曾参的话足够用来保全他的气节。

更多刘向的名句

雪雰雰而薄木兮,雲霏霏而隕集。

更多刘向的詩詞