司马错与张仪争论于秦惠王前,司马错欲伐蜀,张仪曰:“不如伐韩。”王曰:“请闻其说。” 对曰:“亲魏善楚,下兵三川,塞轘辕、缑氏之口,当屯留之道,魏绝南阳,楚临南郑,秦攻新城宜阳,以临二周之郊,诛周主之罪,侵楚魏之地。周自知不救,九鼎宝器必出。据九鼎,按图籍,挟天子以令天下,天下莫敢不听,此王业也。今夫蜀,西僻之国也,而戎狄之长也,敝兵劳众不足以成名,得其地不足以为利。臣闻:‘争名者于朝,争利者于市。’今三川、周室,天下之市朝也,而王不争焉,顾争于戎狄,去王业远矣。” 司马错曰:“不然。臣闻之:‘欲富国者,务广其地;欲强兵者,务富其民;欲王者,务博其德。三资者备,而王随之矣。’今王之地小民贫,故臣愿从事于易。夫蜀,西僻之国也,而戎狄之长也,而有桀纣之乱。以秦攻之,譬如使豺狼逐群羊也。取其地足以广国也,得其财足以富民,缮兵不伤众,而彼已服矣。故拔一国,而天下不以为暴;利尽西海,诸侯不以为贪。是我一举而名实两附,而又有禁暴止乱之名。今攻韩劫天子,劫天子,恶名也,而未必利也,又有不义之名。而攻天下之所不欲,危!臣请谒其故:周,天下之宗室也;韩,周之与国也。周自知失九鼎,韩自知亡三川,则必将二国并力合谋,以因于齐、赵而求解乎楚、魏。以鼎与楚,以地与魏,王不能禁。此臣所谓危,不如伐蜀之完也。” 惠王曰:“善!寡人听子。”卒起兵伐蜀,十月取之,遂定蜀,蜀主更号为侯,而使陈庄相蜀。蜀既属,秦益强富厚,轻诸侯。
司马错和张仪在秦惠王面前进行争论,司马错想要征伐蜀国,张仪说:“不如征伐韩国。
”秦惠王说:“我希望听听你们的说法。
” 张仪回答说:“亲近魏国,善待楚国,出兵三川,堵住轘辕、缑氏的山口,挡住屯留的要道,让魏国切断通往南阳的路,让楚国逼近南郑,秦国攻打新城和宜阳,进而兵临二周的郊外,声讨周君的罪过,侵占楚国和魏国的土地。
周王室自己知道没办法挽救,九鼎宝器必定会献出来。
占有了九鼎,掌握天下的地图和户籍,挟持周天子来号令天下,天下没有谁敢不听从,这就是成就王业啊。
如今那蜀国,是西边偏僻的国家,又是戎狄的首领,出动军队去征伐会使士兵疲惫、民众劳苦,也不足以成就威名,得到它的土地也没多少利益。
我听说:‘争名要在朝廷上,争利要在市场上。
’现在的三川地区和周王室,就是天下的朝廷和市场,可是大王不去争夺,反而去争夺戎狄,这就距离称王天下的大业太遥远了。
” 司马错说:“不是这样的。
我听说:‘想要使国家富裕,就必须开拓疆土;想要使军队强大,就必须使百姓富裕;想要称王天下,就必须广施恩德。
具备这三个条件,称王大业就会随之实现。
’现在大王的土地狭小,百姓贫穷,所以我希望先从事容易的事情。
那蜀国,是西边偏僻的国家,又是戎狄的首领,而且有像桀纣那样的混乱。
用秦国的军队去攻打它,就好像让豺狼去驱赶一群羊。
夺取它的土地可以用来扩充秦国的疆域,得到它的财富可以使百姓富裕,整治军队而不会使民众大量伤亡,它就已经降服了。
所以攻占一个国家,而天下人不认为秦国残暴;获取西边的利益,诸侯也不认为秦国贪婪。
这样我们一次行动就能名利双收,而且还有制止暴虐、平定混乱的好名声。
现在去攻打韩国、挟持天子,挟持天子会有恶名,而且不一定有实际利益,还会有不道义的名声。
去攻打天下人都不愿意攻打的,很危险啊!请让我说明其中的原因:周王室,是天下的宗室;韩国,是周王室的盟国。
周王室自己知道会失去九鼎,韩国自己知道会丧失三川,那么它们必定会齐心协力、共同谋划,依靠齐国、赵国而向楚国、魏国求救。
把九鼎给楚国,把土地给魏国,大王是不能阻止的。
这就是我所说的危险,不如征伐蜀国那样万无一失。
” 秦惠王说:“好!我听你的。
”最终起兵征伐蜀国,十个月就攻取了,于是平定了蜀国,蜀国的君主改称号为侯,秦国派陈庄去担任蜀相。
蜀国已经归附秦国,秦国就更加富裕强大,看不起其他诸侯了。