一
晏子使楚。楚人以晏子短,楚人爲小門於大門之側而延晏子。晏子不入,曰:“使狗國者從狗門入,今臣使楚,不當從此門入。”儐者更道,從大門入。見楚王。王曰:“齊無人耶?”晏子對曰:“齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何爲無人?”王曰:“然則何爲使予?”晏子對曰:“齊命使,各有所主:其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣!”(張袂成陰 一作:張袂成帷) 二
晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“晏嬰,齊之習辭者也。今方來,吾欲辱之,何以也?”左右對曰:“爲其來也,臣請縛一人,過王而行,王曰:‘何爲者也?’對曰:‘齊人也。’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盜。’ 三
晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣王。王曰:“縛者曷爲者也?”對曰:“齊人也,坐盜。”王視晏子曰:“齊人固善盜乎?”晏子避席對曰:“嬰聞之,橘生淮南則爲橘,生於淮北則爲枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長於齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“ 聖人非所與熙也,寡人反取病焉。”
第一段:晏子出使楚國。
楚國人因爲晏子身材矮小,就在大門的旁邊開了一個小門來迎接晏子進入。
晏子不進去,說:“出使到狗國的人才從狗門進入,今天我出使到楚國來,不應該從這個小門進入。
”迎接賓客的人改變了引導的方向,讓晏子從大門進去。
晏子拜見楚王。
楚王說:“齊國沒有人了嗎?”晏子回答說:“齊國的都城臨淄有三百閭人家,人們張開衣袖可以遮天蔽日,揮灑汗水就像下雨一樣,肩挨着肩,腳跟着腳,怎麼能說齊國沒有人呢?”楚王說:“既然這樣,那爲什麼派你這樣一個人來做使者呢?”晏子回答說:“齊國派遣使臣,各有不同的出使對象,賢明的人就派遣他出使賢明的君主,無能的人就派遣他出使無能的君主,我是最無能的人,所以就應該出使楚國呀!”(“張袂成陰”也作“張袂成帷”) 第二段:晏子將要出使楚國。
楚王聽到這個消息,對手下的人說:“晏嬰是齊國善於辭令的人,現在他將要來了,我想要羞辱他,用什麼辦法呢?”手下的人回答說:“當他來的時候,請讓我們綁着一個人從大王面前走過,大王就問:‘這是什麼人?’我們回答說:‘是齊國人。
’大王再問:‘犯了什麼罪?’我們說:‘犯了偷竊罪。
’ 第三段:晏子到了楚國,楚王賞賜晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,兩個官吏綁着一個人走到楚王面前。
楚王說:“綁着的人是幹什麼的?”官吏回答說:“是齊國人,犯了偷竊罪。
”楚王看着晏子說:“齊國人本來就善於偷竊嗎?”晏子離開座位回答說:“我聽說過,橘樹生長在淮河以南就是橘樹,生長在淮河以北就變成枳樹,只是葉子的形狀相似,它們果實的味道卻不同。
這樣的原因是什麼呢?是水土不同。
現在老百姓生活在齊國不偷竊,到了楚國就偷竊,難道不是楚國的水土使得老百姓善於偷竊嗎?”楚王笑着說:“聖人不是能同他開玩笑的,我反而自討沒趣了。
”