憂患因賢豪,憔悴入地獄。九日強登高,藉解心桎梏。繄此絃歌地,高亭倚城曲。衰柳尚婆娑,蒼山見晴旭。蕭條家國事,放言不可束。九域看沉淪,信無地容足。夫子嵇阮流,兀傲懷冰玉。巢林營一枝,乃與魍魎觸。盛衰事偶爾,龍性實驚俗。千駟死何稱,首陽餓非酷。吁嗟屈原居,就卜徒握粟。茅屋破秋風,杜老情躑躅。悠悠蒼天昏,勞勞百年毒。佇立起遐思,高飛雙黃鵠。
憂患是因爲賢能豪傑,(身心)憔悴彷彿進入地獄。
九月九日勉強去登高,藉此來解脫內心的束縛。
在這奏樂歌唱的地方,高高的亭子靠着城角。
衰敗的柳樹依然搖曳多姿,蒼青色的山看到了晴日的陽光。
家國蕭條的事情,縱情言論而不可約束。
整個國家眼看沉淪,確實相信沒有容身之地。
先生如同嵇康、阮籍這類人,高傲地懷着冰清玉潔般的品質。
在樹林裏營造一個安身之所,卻與鬼怪相沖突。
興盛衰落的事只是偶然,其剛強的性格實在驚世駭俗。
擁有衆多財富死去有什麼值得稱道的,伯夷叔齊在首陽山捱餓也不算殘酷。
嘆息屈原的居所,去占卜也只是徒然握着谷粟。
茅草屋在秋風中破敗,杜甫也情意徘徊。
悠悠蒼天昏暗,勞頓百年充滿毒害。
長久站立引發深遠的思考,高飛的一對黃鵠。